Difference between revisions of "Comparing the two "zuo""

 
(37 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
做 (zuò) and 作 (zuò) are both verbs that can be easily confused because both mean “to do” and are pronounced identically. While these both mean “to do,” the use of these two words is different and rarely interchangeable. 做 is used very commonly in both in both informal and formal contexts, whereas 作 is used only in specific formal situations.  
+
做 (zuò) and 作 (zuò) are both verbs that can be easily confused because both mean “to do” and are pronounced identically (both fourth tone). While these both mean “to do,” the use of these two words is different and rarely interchangeable. 做 is used very commonly both in informal and formal contexts, whereas 作 is used only in specific formal situations.  
  
{{SimilarWordsCol1|做|zuò|to do (work with your hands), to make (food, friends)|verb|flexible}}
+
{{SimilarWordsCol1|做|zuò|to do (work), to make (food, friends)|verb|flexible}}
{{SimilarWordsCol2|作|zuò|to do (mental or abstract undertakings)|verb|formal}}
+
{{SimilarWordsCol2|作|zuò|(mostly for parts of other words)|verb|formal}}
 
{{SimilarWordsPageInfo|B1|HSK4|ASV4567}}
 
{{SimilarWordsPageInfo|B1|HSK4|ASV4567}}
 
{{2021-HSK|HSK2}}
 
{{2021-HSK|HSK2}}
  
== Use 做 "to do" work with your hands or "to make" things ==
+
== Use 做 "to do" work or "to make" things ==
  
 
=== Common Phrases ===
 
=== Common Phrases ===
Line 13: Line 13:
  
 
<div class="liju dapei">
 
<div class="liju dapei">
* 做 饭
+
* 做 饭 <span class="pinyin">zuò  fàn</span><span class="trans">to cook</span>
* 做 生意
+
* 做 生意 <span class="pinyin">zuò shēngyi</span><span class="trans">to do business</span>
* 做 运动
+
* 做 运动 <span class="pinyin">zuò yùndòng</span><span class="trans">to do sports</span>
* 做 工作
+
* 做 工作 <span class="pinyin">zuò gōngzuò</span><span class="trans">to do work</span>
 
</div>
 
</div>
  
Line 22: Line 22:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 我不常点外卖,经常自己做饭。
+
* 我 不常 点 外卖,经常 自己 <em>做</em> <strong>饭</strong>。 <span class="pinyin">Wǒ bù cháng diǎn wàimài, jīngcháng zìjǐ <em> zuò </em> <strong> fàn </strong>.</span><span class="trans">I don't order take-out often and cook my own food a lot.</span>
* 今天的作业我做完了。
+
* 今天 的 <strong>作业</strong> 我 <em>做</em> 完 了。 <span class="pinyin">Jīntiān de <strong> zuòyè </strong> wǒ <em> zuò </em> wán le.</span><span class="trans">I finished my homework today.</span>
* 做运动让人心情很愉快。
+
* <em>做</em> <strong>运动</strong> 让 人 心情 很 好。 <span class="pinyin"><em>zuò</em> <strong>yùndòng</strong> ràng rén xīnqíng hěn hǎo.</span><span class="trans">Doing exercise makes you feel good.</span>
* 我今天做了一天工作。
+
* 我 今天 <em>做</em> 了 一 天 <strong>工作</strong>。 <span class="pinyin">Wǒ jīntiān <em>zuò</em> le yī tiān <strong>gōngzuò</strong>.</span><span class="trans">Today I worked all day long.</span>
* 你平常喜欢做什么?
+
* 你 平常 喜欢 <em>做</em> 什么? <span class="pinyin">Nǐ píngcháng xǐhuan <em>zuò</em> shénme?</span><span class="trans">What do you usually like to do?</span>
 
</div>
 
</div>
  
== Use 做 to say "make friends" ==
+
== Use 做 for "to be" certain roles ==
 
 
做朋友 is one of the few common abstract uses of 做, where there's nothing physical actually being made.
 
 
 
<div class="liju">
 
* 因为我喜欢你,所以我不想和你做朋友。
 
</div>
 
 
 
== Use 做 for “to be” certain roles ==
 
  
 
=== Common Phrases ===
 
=== Common Phrases ===
  
 
<div class="liju dapei">
 
<div class="liju dapei">
* 做妈妈
+
* 做 朋友 <span class="pinyin">zuò péngyou</span><span class="trans">to be a friend</span>
* 做老师
+
* 做 妈妈 <span class="pinyin">zuò māma</span><span class="trans">to be a mother</span>
* 做律师
+
* 做 老师 <span class="pinyin">zuò lǎoshī</span><span class="trans">to be a teacher</span>
 +
* 做 律师 <span class="pinyin">zuò lǜshī</span><span class="trans">to be a lawyer</span>
 
</div>
 
</div>
  
Line 50: Line 43:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 她有了自己的孩子,她做妈妈了。
+
* 她 有 了 自己 的 孩子 ,她 <em>做</em> <strong>妈妈</strong> 了。 <span class="pinyin">Tā yǒu le zìjǐ de háizi, tā <em>zuò</em> <strong>māma</strong> le.</span><span class="trans">She's got her own kid. She's a mom now.</span>
* 你是做什么的?
+
* 他 <em>做</em> 了 十 年 <strong>老师</strong> 了。 <span class="pinyin">Tā <em>zuò</em> le shí nián <strong>lǎoshī</strong> le.</span><span class="trans">He's been a teacher for ten years.</span>
* 我的朋友是做律师的。
+
* 我的 朋友 是 <em>做</em> <strong>律师</strong> 的。 <span class="pinyin">Wǒ de péngyou shì <em>zuò</em> <strong>lǜshī</strong> de.</span><span class="trans">My friend is a lawyer.</span>
* 他做了十年老师了。
 
 
</div>
 
</div>
  
== Use 作 "to do" a thought-out or abstract undertaking ==
+
== Use 作 only as parts of other words ==
  
宾语是双音节动词,以前的时候用“作”,但是现在也可以用“做”。
+
=== 作 as a standalone word used to be more common ===
  
* 作报告
+
It's true that 作 was once more commonly used instead of 做. You might see stuff like this:
* 作测试
 
* 作比较
 
* 作回应
 
* 作演讲
 
  
=== Common Phrases ===
 
 
In the following examples only 作 can be used. You'll notice that these are not super-common phrases.
 
 
“作”偏正式,
 
从语义内容来看:“作”表示的动作性不强,意义比较抽象、泛化;“做”表示的动作性强,意义比较具体、实在。
 
“作”和别的词放在一起,看起来更像一个词,不是词组
 
 
<div class="liju dapei">
 
<div class="liju dapei">
* 作弊
+
* 作 报告<span class="pinyin">zuò bàogào</span><span class="trans">to make a report</span>
* 作案
+
* 作 测试<span class="pinyin">zuò cèshì</span><span class="trans">to take a test</span>
 +
* 作 比较<span class="pinyin">zuò bǐjiào</span><span class="trans">to make comparisons</span>
 +
* 作 回应<span class="pinyin">zuò huíyìng</span><span class="trans">to respond</span>
 +
* 作 演讲<span class="pinyin">zuò yǎnjiǎng</span><span class="trans">to make a presentation</span>
 
</div>
 
</div>
  
=== Example Sentences ===
+
But nowadays 做 is preferred for all of these uses. You might see 作, but you don't need to use it yourself.
  
<div class="liju">
+
=== 作 is most commonly seen as part of other words ===
* 例句
 
* 例句
 
* 例句
 
* 例句
 
* 例句
 
</div>
 
 
 
== 作 is also used in some common nouns ==
 
  
is also commonly used as part of some words, but it's not a verb in these cases:
+
In the following examples only can be used, but it's not a standalone word here, it's simply a building block (called a morpheme in linguistics).
  
 
<div class="liju dapei">
 
<div class="liju dapei">
* 作者
+
* 工作 <span class="pinyin">gōngzuò </span><span class="trans">work</span>
* 作文
+
* 作业<span class="pinyin">zuòyè</span><span class="trans">assignments</span>
</div>
+
* 作文<span class="pinyin">zuòwén</span><span class="trans">essay</span>
 
+
* 作者<span class="pinyin">zuòzhě</span><span class="trans">writer</span>
== 作 can also be an adjective meaning "high maintenance" ==
+
* 作弊<span class="pinyin">zuòbì</span><span class="trans">to cheat</span>
 
+
* 作案<span class="pinyin">zuò'àn</span><span class="trans">to commit a crime</span>
In this case, 作 is pronounced "zuō."
 
 
 
<div class="liju">
 
* 例句
 
* 例句
 
* 例句
 
* 例句
 
* 例句
 
 
</div>
 
</div>
  

Latest revision as of 08:17, 6 May 2022

做 (zuò) and 作 (zuò) are both verbs that can be easily confused because both mean “to do” and are pronounced identically (both fourth tone). While these both mean “to do,” the use of these two words is different and rarely interchangeable. 做 is used very commonly both in informal and formal contexts, whereas 作 is used only in specific formal situations.











B1HSK4ASV4567
做 (zuò) 作 (zuò)
Meaning to do (work), to make (food, friends) (mostly for parts of other words)
Part of Speech verb verb
Formality flexible formal

Use 做 "to do" work or "to make" things

Common Phrases

In the following examples only 做 can be used.

  • 做 饭 zuò fànto cook
  • 做 生意 zuò shēngyito do business
  • 做 运动 zuò yùndòngto do sports
  • 做 工作 zuò gōngzuòto do work

Example Sentences

  • 我 不常 点 外卖,经常 自己 Wǒ bù cháng diǎn wàimài, jīngcháng zìjǐ zuò fàn .I don't order take-out often and cook my own food a lot.
  • 今天 的 作业 完 了。 Jīntiān de zuòyè zuò wán le.I finished my homework today.
  • 运动 让 人 心情 很 好。 zuò yùndòng ràng rén xīnqíng hěn hǎo.Doing exercise makes you feel good.
  • 我 今天 了 一 天 工作Wǒ jīntiān zuò le yī tiān gōngzuò.Today I worked all day long.
  • 你 平常 喜欢 什么? Nǐ píngcháng xǐhuan zuò shénme?What do you usually like to do?

Use 做 for "to be" certain roles

Common Phrases

  • 做 朋友 zuò péngyouto be a friend
  • 做 妈妈 zuò māmato be a mother
  • 做 老师 zuò lǎoshīto be a teacher
  • 做 律师 zuò lǜshīto be a lawyer

Example Sentences

  • 她 有 了 自己 的 孩子 ,她 妈妈 了。 Tā yǒu le zìjǐ de háizi, tā zuò māma le.She's got her own kid. She's a mom now.
  • 了 十 年 老师 了。 zuò le shí nián lǎoshī le.He's been a teacher for ten years.
  • 我的 朋友 是 律师 的。 Wǒ de péngyou shì zuò lǜshī de.My friend is a lawyer.

Use 作 only as parts of other words

作 as a standalone word used to be more common

It's true that 作 was once more commonly used instead of 做. You might see stuff like this:

  • 作 报告zuò bàogàoto make a report
  • 作 测试zuò cèshìto take a test
  • 作 比较zuò bǐjiàoto make comparisons
  • 作 回应zuò huíyìngto respond
  • 作 演讲zuò yǎnjiǎngto make a presentation

But nowadays 做 is preferred for all of these uses. You might see 作, but you don't need to use it yourself.

作 is most commonly seen as part of other words

In the following examples only 作 can be used, but it's not a standalone word here, it's simply a building block (called a morpheme in linguistics).

  • 工作 gōngzuò work
  • 作业zuòyèassignments
  • 作文zuòwénessay
  • 作者zuòzhěwriter
  • 作弊zuòbìto cheat
  • 作案zuò'ànto commit a crime

Sources and further reading

Websites