Difference between revisions of "Comparing the two "zuo""
(20 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | 做 (zuò) and 作 (zuò) are both verbs that can be easily confused because both mean “to do” and are pronounced identically. While these both mean “to do,” the use of these two words is different and rarely interchangeable. 做 is used very commonly both in informal and formal contexts, whereas 作 is used only in specific formal situations. | + | 做 (zuò) and 作 (zuò) are both verbs that can be easily confused because both mean “to do” and are pronounced identically (both fourth tone). While these both mean “to do,” the use of these two words is different and rarely interchangeable. 做 is used very commonly both in informal and formal contexts, whereas 作 is used only in specific formal situations. |
− | {{SimilarWordsCol1|做|zuò|to do (work | + | {{SimilarWordsCol1|做|zuò|to do (work), to make (food, friends)|verb|flexible}} |
− | {{SimilarWordsCol2|作|zuò| | + | {{SimilarWordsCol2|作|zuò|(mostly for parts of other words)|verb|formal}} |
{{SimilarWordsPageInfo|B1|HSK4|ASV4567}} | {{SimilarWordsPageInfo|B1|HSK4|ASV4567}} | ||
{{2021-HSK|HSK2}} | {{2021-HSK|HSK2}} | ||
Line 13: | Line 13: | ||
<div class="liju dapei"> | <div class="liju dapei"> | ||
− | * 做 饭 | + | * 做 饭 <span class="pinyin">zuò fàn</span><span class="trans">to cook</span> |
− | * 做 生意 | + | * 做 生意 <span class="pinyin">zuò shēngyi</span><span class="trans">to do business</span> |
− | * 做 运动 | + | * 做 运动 <span class="pinyin">zuò yùndòng</span><span class="trans">to do sports</span> |
− | * 做 工作 | + | * 做 工作 <span class="pinyin">zuò gōngzuò</span><span class="trans">to do work</span> |
</div> | </div> | ||
Line 22: | Line 22: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * | + | * 我 不常 点 外卖,经常 自己 <em>做</em> <strong>饭</strong>。 <span class="pinyin">Wǒ bù cháng diǎn wàimài, jīngcháng zìjǐ <em> zuò </em> <strong> fàn </strong>.</span><span class="trans">I don't order take-out often and cook my own food a lot.</span> |
− | * | + | * 今天 的 <strong>作业</strong> 我 <em>做</em> 完 了。 <span class="pinyin">Jīntiān de <strong> zuòyè </strong> wǒ <em> zuò </em> wán le.</span><span class="trans">I finished my homework today.</span> |
− | * | + | * <em>做</em> <strong>运动</strong> 让 人 心情 很 好。 <span class="pinyin"><em>zuò</em> <strong>yùndòng</strong> ràng rén xīnqíng hěn hǎo.</span><span class="trans">Doing exercise makes you feel good.</span> |
− | * | + | * 我 今天 <em>做</em> 了 一 天 <strong>工作</strong>。 <span class="pinyin">Wǒ jīntiān <em>zuò</em> le yī tiān <strong>gōngzuò</strong>.</span><span class="trans">Today I worked all day long.</span> |
− | * | + | * 你 平常 喜欢 <em>做</em> 什么? <span class="pinyin">Nǐ píngcháng xǐhuan <em>zuò</em> shénme?</span><span class="trans">What do you usually like to do?</span> |
</div> | </div> | ||
− | == Use 做 for | + | == Use 做 for "to be" certain roles == |
=== Common Phrases === | === Common Phrases === | ||
<div class="liju dapei"> | <div class="liju dapei"> | ||
− | * | + | * 做 朋友 <span class="pinyin">zuò péngyou</span><span class="trans">to be a friend</span> |
− | * | + | * 做 妈妈 <span class="pinyin">zuò māma</span><span class="trans">to be a mother</span> |
− | * | + | * 做 老师 <span class="pinyin">zuò lǎoshī</span><span class="trans">to be a teacher</span> |
− | * | + | * 做 律师 <span class="pinyin">zuò lǜshī</span><span class="trans">to be a lawyer</span> |
</div> | </div> | ||
Line 43: | Line 43: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * | + | * 她 有 了 自己 的 孩子 ,她 <em>做</em> <strong>妈妈</strong> 了。 <span class="pinyin">Tā yǒu le zìjǐ de háizi, tā <em>zuò</em> <strong>māma</strong> le.</span><span class="trans">She's got her own kid. She's a mom now.</span> |
− | * | + | * 他 <em>做</em> 了 十 年 <strong>老师</strong> 了。 <span class="pinyin">Tā <em>zuò</em> le shí nián <strong>lǎoshī</strong> le.</span><span class="trans">He's been a teacher for ten years.</span> |
− | * | + | * 我的 朋友 是 <em>做</em> <strong>律师</strong> 的。 <span class="pinyin">Wǒ de péngyou shì <em>zuò</em> <strong>lǜshī</strong> de.</span><span class="trans">My friend is a lawyer.</span> |
− | |||
</div> | </div> | ||
Line 56: | Line 55: | ||
<div class="liju dapei"> | <div class="liju dapei"> | ||
− | * | + | * 作 报告<span class="pinyin">zuò bàogào</span><span class="trans">to make a report</span> |
− | * | + | * 作 测试<span class="pinyin">zuò cèshì</span><span class="trans">to take a test</span> |
− | * | + | * 作 比较<span class="pinyin">zuò bǐjiào</span><span class="trans">to make comparisons</span> |
− | * | + | * 作 回应<span class="pinyin">zuò huíyìng</span><span class="trans">to respond</span> |
− | * | + | * 作 演讲<span class="pinyin">zuò yǎnjiǎng</span><span class="trans">to make a presentation</span> |
</div> | </div> | ||
Line 70: | Line 69: | ||
<div class="liju dapei"> | <div class="liju dapei"> | ||
− | * | + | * 工作 <span class="pinyin">gōngzuò </span><span class="trans">work</span> |
− | * | + | * 作业<span class="pinyin">zuòyè</span><span class="trans">assignments</span> |
− | * | + | * 作文<span class="pinyin">zuòwén</span><span class="trans">essay</span> |
− | * | + | * 作者<span class="pinyin">zuòzhě</span><span class="trans">writer</span> |
− | * | + | * 作弊<span class="pinyin">zuòbì</span><span class="trans">to cheat</span> |
− | * | + | * 作案<span class="pinyin">zuò'àn</span><span class="trans">to commit a crime</span> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 08:17, 6 May 2022
做 (zuò) and 作 (zuò) are both verbs that can be easily confused because both mean “to do” and are pronounced identically (both fourth tone). While these both mean “to do,” the use of these two words is different and rarely interchangeable. 做 is used very commonly both in informal and formal contexts, whereas 作 is used only in specific formal situations.
做 (zuò) | 作 (zuò) | |
---|---|---|
Meaning | to do (work), to make (food, friends) | (mostly for parts of other words) |
Part of Speech | verb | verb |
Formality | flexible | formal |
Contents
Use 做 "to do" work or "to make" things
Common Phrases
In the following examples only 做 can be used.
- 做 饭 to cook
- 做 生意 to do business
- 做 运动 to do sports
- 做 工作 to do work
Example Sentences
- 我 不常 点 外卖,经常 自己 做 饭。 I don't order take-out often and cook my own food a lot.
- 今天 的 作业 我 做 完 了。 I finished my homework today.
- 做 运动 让 人 心情 很 好。 Doing exercise makes you feel good.
- 我 今天 做 了 一 天 工作。 Today I worked all day long.
- 你 平常 喜欢 做 什么? What do you usually like to do?
Use 做 for "to be" certain roles
Common Phrases
- 做 朋友 to be a friend
- 做 妈妈 to be a mother
- 做 老师 to be a teacher
- 做 律师 to be a lawyer
Example Sentences
- 她 有 了 自己 的 孩子 ,她 做 妈妈 了。 She's got her own kid. She's a mom now.
- 他 做 了 十 年 老师 了。 He's been a teacher for ten years.
- 我的 朋友 是 做 律师 的。 My friend is a lawyer.
Use 作 only as parts of other words
作 as a standalone word used to be more common
It's true that 作 was once more commonly used instead of 做. You might see stuff like this:
- 作 报告to make a report
- 作 测试to take a test
- 作 比较to make comparisons
- 作 回应to respond
- 作 演讲to make a presentation
But nowadays 做 is preferred for all of these uses. You might see 作, but you don't need to use it yourself.
作 is most commonly seen as part of other words
In the following examples only 作 can be used, but it's not a standalone word here, it's simply a building block (called a morpheme in linguistics).
- 工作 work
- 作业assignments
- 作文essay
- 作者writer
- 作弊to cheat
- 作案to commit a crime