Difference between revisions of "Comparing "qidai", "qiwang", and "xiwang""
TomConnelly (talk | contribs) (Created page with "期待, 期望, and 希望 are similar because all are verbs and are used in the context of something better that is awaited for sometime in the future. Yet, upon closer look...") |
|||
(4 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{stub}} | ||
期待, 期望, and 希望 are similar because all are verbs and are used in the context of something better that is awaited for sometime in the future. Yet, upon closer look they are different. 期待 is used to mean to look forward to. 期望 and 希望 are more similar as both me to hope. 期待 is used in informal situations. 期望 is used in informal situations. 希望 is used in informal and formal situations. Finally, it is worth noting that only 希望 can also be used as a noun, to mean “hope”. | 期待, 期望, and 希望 are similar because all are verbs and are used in the context of something better that is awaited for sometime in the future. Yet, upon closer look they are different. 期待 is used to mean to look forward to. 期望 and 希望 are more similar as both me to hope. 期待 is used in informal situations. 期望 is used in informal situations. 希望 is used in informal and formal situations. Finally, it is worth noting that only 希望 can also be used as a noun, to mean “hope”. | ||
− | + | {{SimilarWordsCol1|期待|qīdài|to look forward to|verb|informal}} | |
− | + | {{SimilarWordsCol2|期望|qīwàng|to hope|verb|formal}} | |
− | + | {{SimilarWordsCol3|希望|xīwàng|to hope, hope|verb, noun|flexible}} | |
− | + | {{SimilarWordsPageInfo|B2|HSK6|ASV4567}} | |
− | + | {{2021-HSK|HSK2}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Latest revision as of 01:32, 24 May 2022
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
期待, 期望, and 希望 are similar because all are verbs and are used in the context of something better that is awaited for sometime in the future. Yet, upon closer look they are different. 期待 is used to mean to look forward to. 期望 and 希望 are more similar as both me to hope. 期待 is used in informal situations. 期望 is used in informal situations. 希望 is used in informal and formal situations. Finally, it is worth noting that only 希望 can also be used as a noun, to mean “hope”.
期待 (qīdài) | 期望 (qīwàng) | 希望 (xīwàng) | |
---|---|---|---|
Meaning | to look forward to | to hope | to hope, hope |
Part of Speech | verb | verb | verb, noun |
Formality | informal | formal | flexible |