Difference between revisions of "Comparing "gao" and "nong""

m (Text replacement - "{{VocabularyListCol" to "{{SimilarWordsCol")
Line 3: Line 3:
 
{{SimilarWordsCol1|搞|gǎo|to do, to make|verb|flexible}}
 
{{SimilarWordsCol1|搞|gǎo|to do, to make|verb|flexible}}
 
{{SimilarWordsCol2|弄|nòng|to do, to make|verb|informal}}
 
{{SimilarWordsCol2|弄|nòng|to do, to make|verb|informal}}
{{SimilarWordsPageInfo|A2|HSK2|ASV4567}}
+
{{SimilarWordsPageInfo|B2|HSK5|ASV4567}}
 
{{2021-HSK|HSK2}}
 
{{2021-HSK|HSK2}}

Revision as of 06:09, 19 October 2021

搞 and 弄 both are verbs that mean to do or to make and sometimes can be used interchangeably. 搞 is used in informal or formal situations, whereas 弄 is used more in informal situations. The key to understanding the difference between 搞 and 弄 is that what they are paired with and the context they are used in largely determines their meaning, as well as whether it is best to use 搞 or 弄. Both words can be used in a wide variety of pairs and contexts, some are fixed patterns and some are entirely dependent on the situation.











B2HSK5ASV4567
搞 (gǎo) 弄 (nòng)
Meaning to do, to make to do, to make
Part of Speech verb verb
Formality flexible informal