Difference between revisions of "Comparing "baocun" and "baoliu""
Line 1: | Line 1: | ||
− | 保存 and 保留 both are verbs that mean to keep or to maintain. Both are used be used in informal and formal settings and sometimes can be used interchangeably. A key difference between these words is that 保存 is only used with concrete things or specific objects, whereas 保留 can be used with concrete/specific objects or abstract objects. | + | {{stub}} |
+ | 保存 (bǎocún) and 保留 (bǎoliú) both are verbs that mean to keep or to maintain. Both are used be used in informal and formal settings and sometimes can be used interchangeably. A key difference between these words is that 保存 is only used with concrete things or specific objects, whereas 保留 can be used with concrete/specific objects or abstract objects. | ||
{{SimilarWordsCol1|保存|bǎocún|to keep, to maintain|verb|flexible}} | {{SimilarWordsCol1|保存|bǎocún|to keep, to maintain|verb|flexible}} |
Latest revision as of 01:18, 24 May 2022
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
保存 (bǎocún) and 保留 (bǎoliú) both are verbs that mean to keep or to maintain. Both are used be used in informal and formal settings and sometimes can be used interchangeably. A key difference between these words is that 保存 is only used with concrete things or specific objects, whereas 保留 can be used with concrete/specific objects or abstract objects.
保存 (bǎocún) | 保留 (bǎoliú) | |
---|---|---|
Meaning | to keep, to maintain | to keep, to maintain |
Part of Speech | verb | verb |
Formality | flexible | flexible |
To say keep or maintain many times both 保存 and 保留 can be used interchangeably.
Common Phrases
In the following examples both 认为 and 以为 can be used.
- ~下去
- ~起来
- ~古迹