Difference between revisions of "Comparing "kuaile" and "yukuai""
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{stub}} | ||
快乐 and 愉快 both are adjectives that mean happy or joyful and sometimes can be used interchangeably. Both can be used in informal/formal situations. A key difference is that these two words are often used in fixed phrases and cannot be substituted in the phrases. | 快乐 and 愉快 both are adjectives that mean happy or joyful and sometimes can be used interchangeably. Both can be used in informal/formal situations. A key difference is that these two words are often used in fixed phrases and cannot be substituted in the phrases. | ||
− | |||
{{SimilarWordsCol1|快乐|kuàilè|happy, joyful|adjective|flexible}} | {{SimilarWordsCol1|快乐|kuàilè|happy, joyful|adjective|flexible}} |
Latest revision as of 01:30, 24 May 2022
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
快乐 and 愉快 both are adjectives that mean happy or joyful and sometimes can be used interchangeably. Both can be used in informal/formal situations. A key difference is that these two words are often used in fixed phrases and cannot be substituted in the phrases.
快乐 (kuàilè) | 愉快 (yúkuài) | |
---|---|---|
Meaning | happy, joyful | happy, joyful |
Part of Speech | adjective | adjective |
Formality | flexible | flexible |
Contents
To say happy or joyful sometimes both 快乐 and 愉快 can be used interchangeably
Common Phrases
In the following examples both 愉快 and 快乐 can be used.
- 很~
- 非常~
- 过得~
To say happy or joyful 快乐 is often used in fixed phrases that cannot be substituted.
Fixed Phrases
- 生日快乐
- 圣诞节快乐
- 新年快乐
- 春节快乐
To say happy or joyful 愉快 is often used in fixed phrases that cannot be substituted.
Fixed Phrases
- 周末愉快
- 路途愉快
- 祝你生活愉快