Difference between revisions of "Comparing "banfa" and "fangfa""

Line 1: Line 1:
 
Both 办法 (bànfǎ) and 方法 (fāngfǎ) can mean "a way to do something".
 
Both 办法 (bànfǎ) and 方法 (fāngfǎ) can mean "a way to do something".
  
Sometimes 办法 and 方法 can be used interchangeably, each with slightly different meanings and contexts.
+
Sometimes 办法 and 方法 can be used interchangeably, each with slightly different meaning and context.
  
 
<table class="table table-bordered table-striped">
 
<table class="table table-bordered table-striped">
Line 39: Line 39:
 
<div class="liju dapei">
 
<div class="liju dapei">
 
* 想 <em>办法</em> <span class="pinyin">xiǎng <em>bànfǎ</em> </span><span class="trans">think of a solution</span>
 
* 想 <em>办法</em> <span class="pinyin">xiǎng <em>bànfǎ</em> </span><span class="trans">think of a solution</span>
* 想 <em>方法</em> <span class="pinyin">xiǎng <em>fāngfǎ</em> </span><span class="trans">think of a plan</span>
+
* 想 <em>方法</em> <span class="pinyin">xiǎng <em>fāngfǎ</em> </span><span class="trans">think of a method</span>
 
</div>
 
</div>
  
Line 46: Line 46:
 
<div class="liju dapei">
 
<div class="liju dapei">
 
* 各种 <em>办法</em> <span class="pinyin">gè zhǒng <em>bànfǎ</em> </span><span class="trans">all kinds of solutions</span>
 
* 各种 <em>办法</em> <span class="pinyin">gè zhǒng <em>bànfǎ</em> </span><span class="trans">all kinds of solutions</span>
* 各种 <em>方法</em> <span class="pinyin">gè zhǒng <em>fāngfǎ</em> </span><span class="trans">all kinds of plans</span>
+
* 各种 <em>方法</em> <span class="pinyin">gè zhǒng <em>fāngfǎ</em> </span><span class="trans">all kinds of methods</span>
 
</div>
 
</div>
  
Line 52: Line 52:
  
 
<div class="liju dapei">
 
<div class="liju dapei">
* 一种 <em>办法</em> <span class="pinyin">yī zhǒng <em>bànfǎ</em> </span><span class="trans">one way of solving something </span>
+
* 一种 <em>办法</em> <span class="pinyin">yī zhǒng <em>bànfǎ</em> </span><span class="trans">one way to do something </span>
* 一种 <em>方法</em> <span class="pinyin">yī zhǒng <em>fāngfǎ</em> </span><span class="trans">one way of doing something </span>
+
* 一种 <em>方法</em> <span class="pinyin">yī zhǒng <em>fāngfǎ</em> </span><span class="trans">one method to do something </span>
 
</div>
 
</div>
  
Line 60: Line 60:
 
<div class="liju dapei">
 
<div class="liju dapei">
 
* 解决问题的 <em>办法</em> <span class="pinyin">jiějué wèntí de <em>bànfǎ</em> </span><span class="trans">the way of solving a problem </span>
 
* 解决问题的 <em>办法</em> <span class="pinyin">jiějué wèntí de <em>bànfǎ</em> </span><span class="trans">the way of solving a problem </span>
* 解决问题的 <em>方法</em> <span class="pinyin">jiějué wèntí de <em>fāngfǎ</em> </span><span class="trans">the plan of solving a problem </span>
+
* 解决问题的 <em>方法</em> <span class="pinyin">jiějué wèntí de <em>fāngfǎ</em> </span><span class="trans">the method of solving a problem </span>
 
</div>
 
</div>
  
Line 67: Line 67:
 
In the following sentences, '''both''' 办法 and 方法 can be used interchangeably.
 
In the following sentences, '''both''' 办法 and 方法 can be used interchangeably.
  
* Using 办法 the sentences emphasize “a solution”, using 方法 the sentences emphasize “a plan”.
+
* Using 办法 the sentences emphasize “a solution”, using 方法 the sentences emphasize “a method”.
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
Line 120: Line 120:
  
 
<div class="liju dapei">
 
<div class="liju dapei">
* 教学 <em>方法</em> <span class="pinyin">jiàoxué <em> fāngfǎ </em></span><span class="trans"> teaching method </span>
+
* 看问题的 <em>方法</em> <span class="pinyin">kàn wèntí de <em> fāngfǎ </em></span><span class="trans"> the method of looking at a problem </span>
</div>
 
 
 
<div class="liju dapei">
 
* 看问题的 <em>方法</em> <span class="pinyin">kàn wèntí de <em> fāngfǎ </em></span><span class="trans"> the method of looking at problems </span>
 
 
</div>
 
</div>
  

Revision as of 00:55, 10 August 2021

Both 办法 (bànfǎ) and 方法 (fāngfǎ) can mean "a way to do something".

Sometimes 办法 and 方法 can be used interchangeably, each with slightly different meaning and context.

办法 (bànfǎ) 方法 (fāngfǎ)
Meaninga solutiona method
Part of Speechnounnoun
Formalityinformalformal and informal

The key difference between these words is 办法 emphasizes a solution (a way to solve an issue or problem), whereas 方法 emphasizes a method (a detailed plan with clear steps to do something).

Similarities

Common Phrases

The following phrases work with both 办法 and 方法, although the meaning is slightly different.

好~

  • 办法 hǎo bànfǎ a good solution
  • 方法 hǎo fāngfǎ a good method

想~

  • 办法 xiǎng bànfǎ think of a solution
  • 方法 xiǎng fāngfǎ think of a method

各种~

  • 各种 办法 gè zhǒng bànfǎ all kinds of solutions
  • 各种 方法 gè zhǒng fāngfǎ all kinds of methods

一种~

  • 一种 办法 yī zhǒng bànfǎ one way to do something
  • 一种 方法 yī zhǒng fāngfǎ one method to do something

解决问题的~

  • 解决问题的 办法 jiějué wèntí de bànfǎ the way of solving a problem
  • 解决问题的 方法 jiějué wèntí de fāngfǎ the method of solving a problem

Example Sentences

In the following sentences, both 办法 and 方法 can be used interchangeably.

  • Using 办法 the sentences emphasize “a solution”, using 方法 the sentences emphasize “a method”.

Differences

Common Phrases

These phrases are most commonly used with 办法 in informal Chinese:

没办法

  • 办法 méi bànfǎ bànfǎ nothing can be done to solve a problem

有办法

  • 办法 yǒu bànfǎ there is a way to solve a problem

Example Sentences

Only 办法 can be used in the following sentences:

Common Phrases

These phrases are most commonly used with 方法 in formal and informal Chinese:

  • 学习 方法 xuéxí fāngfǎ study method
  • 科学 方法 kēxué fāngfǎ a scientific method
  • 教学 方法 jiàoxué fāngfǎ teaching method
  • 看问题的 方法 kàn wèntí de fāngfǎ the method of looking at a problem

Example Sentences

Only 方法 can be used in the following sentences: