Difference between revisions of "Comparing "gongzuo" and "shangban""
Line 20: | Line 20: | ||
* 我 今天 不 用 <em>上班</em>。 <span class="pinyin">Wǒ jīntiān bù yòng <em> shàngbān </em>.</span><span class="trans">I don't have to work today.</span> | * 我 今天 不 用 <em>上班</em>。 <span class="pinyin">Wǒ jīntiān bù yòng <em> shàngbān </em>.</span><span class="trans">I don't have to work today.</span> | ||
* 因为 假期 调休,这个 星期 我 需要 <em>上班</em> 六 天。 <span class="pinyin">Yīnwèi jiàqī tiáoxiū, zhège xīngqī wǒ xūyào <em> shàngbān </em> liù tiān.</span><span class="trans">I have to work six days this week because of the holiday transfer.</span> | * 因为 假期 调休,这个 星期 我 需要 <em>上班</em> 六 天。 <span class="pinyin">Yīnwèi jiàqī tiáoxiū, zhège xīngqī wǒ xūyào <em> shàngbān </em> liù tiān.</span><span class="trans">I have to work six days this week because of the holiday transfer.</span> | ||
− | * <em>工作</em>的 时候 不 要 看 视频。 <span class="pinyin"><em> | + | * <em>工作</em> 的 时候 不 要 看 视频。 <span class="pinyin"><em>Gōngzuò</em> de shíhou bù yào kàn shìpín.</span><span class="trans">Don't watch videos at work.</span> |
− | * 你 下午 几 点 开始 <em>工作</em>? <span class="pinyin">Nǐ xiàwǔ jǐ diǎn kāishǐ <em> gōngzuò </em>?</span><span class="trans">What time do you start | + | * 你 下午 几 点 开始 <em>工作</em>? <span class="pinyin">Nǐ xiàwǔ jǐ diǎn kāishǐ <em>gōngzuò</em>?</span><span class="trans">What time do you start work in the afternoon?</span> |
− | * 我 现在 <em>上班</em> 了,我 可以 自己 挣钱 了。 <span class="pinyin">Wǒ xiànzài <em> shàngbān </em> le, wǒ kěyǐ zìjǐ zhèngqián le.</span><span class="trans">I'm working now, I can earn my own money.</span> | + | * 我 现在 <em>上班</em> 了,我 可以 自己 挣钱 了。 <span class="pinyin">Wǒ xiànzài <em> shàngbān </em> le, wǒ kěyǐ zìjǐ zhèngqián le.</span><span class="trans">I'm working now, so I can earn my own money.</span> |
</div> | </div> | ||
Revision as of 08:59, 10 May 2022
Both 工作 (gōngzuò) and 上班 (shàngbān) can be verbs related to doing one's job. Both are used in formal and informal contexts. The difference is that 上班 means "to go to work" during one's normal work hours, whereas 工作 means "to work" in a less specific sense, and it can also be a noun.
工作 (gōngzuò) | 上班 (shàngbān) | |
---|---|---|
Meaning | to work; a job | to go to work |
Part of Speech | verb, noun | verb |
Formality | flexible | flexible |
Contents
For "go to work" both 工作 and 上班 are roughly interchangeable
Set Phrases
- 在家 工作 / 在家 上班work from home
Example Sentences
- 你 在 哪里 工作? Where are you working?
- 我 今天 不 用 上班。 I don't have to work today.
- 因为 假期 调休,这个 星期 我 需要 上班 六 天。 I have to work six days this week because of the holiday transfer.
- 工作 的 时候 不 要 看 视频。 Don't watch videos at work.
- 你 下午 几 点 开始 工作? What time do you start work in the afternoon?
- 我 现在 上班 了,我 可以 自己 挣钱 了。 I'm working now, so I can earn my own money.
工作 is more general in usage and can also be a noun
In addition to meaning just "work" or "a job" in general, 工作 as a verb can mean "to find a job and start working," as in the case of a student that has graduated and entered the workforce.
Set Phrases
- 工作 了 started working (found a job)
- 工作 经验 work experience
- 工作 签证 work visa
- 工作 压力 work pressure
- 工作 环境 work environment
Example Sentences
- 你 的 工作 是 什么? What is your job?
- 我 正在 申请 我 的 工作 签证 。 I am applying for my work visa.
- 我 觉得 在 家 工作 更 有效 。 I think it is more effective to work at home.
- 这个 星期 我 有 很 多 工作 。 I have a lot of work this week.
- 我 有 很 丰富 的 工作 经验 。 I have a lot of work experience.
上班 more specifically refers to "going to work"
上班 usually means physically commuting to work, working set hours, and possibly clocking in. Nowadays with all of the work from home, 上班 can sometimes be used for that form of virtual work as well.
Set Phrases
- 上班 时间 work hours
- 上班 高峰 commute peak
Example Sentences
- 我 每 天 走路 去 上班 。 I walk to work every day.
- 我 每 天 九 点 半 上班。 I go to work at 9:30 every day.
- 今天 老板 没有 来 上班 。 Today, my boss didn't come to work.
- 现在 应该 是 上班 高峰 时间 , 但是 地铁 里 没有 人 。 It's supposed to be rush hour, but there's no one on the subway.
上班 is a separable verb
Because it's a separable verb, you'll sometimes see the two characters of 上班 separate. This cannot be done with 工作.
- 我 每 个 星期 上 四 天 班。 I work four days a week.
- 自从 我 上 了 班,我 变得 很 忙。 Since I started working, I've become very busy.
- 我 不 喜欢 这 家 公司,所以 我 上 了 三 天 班 我 就 辞职 了。 I didn't like the company, so I quit after three days of work.