Difference between revisions of "Comparing "lijie" and "liaojie""
TomConnelly (talk | contribs) (Created page with "理解 vs. 了解 Similarities: Parts of Speech: both are verbs. Meaning: Both mean “understand” or “comprehend” a person or the way something is. Collocations: Th...") |
TomConnelly (talk | contribs) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
− | 理解 | + | 理解 and 了解 both mean “understand” or “comprehend” a person or the way something is. Yet, both have distinct meanings, for example 理解 means after much thought and deliberation to grasp an understanding of a principle, a reason, material, a person’s deep inner thoughts or feelings, and 了解 means “to know about”, “to know of”, “to think about” a person or concept. As well, 了解 can mean “to get to know” or “to find out about” or “to become aware of how something will work out“ |
+ | |||
+ | <table class="table table-bordered table-striped"> | ||
+ | <tr> | ||
+ | <th style="width:24%"> </th> | ||
+ | <th style="width:33%">理解 (lǐjiě)</th> | ||
+ | <th style="width:33%">了解 (liǎojiě)</th> | ||
+ | </tr> | ||
+ | <tr> | ||
+ | <th>Meaning</th><td>to understand deeply</td><td class="liju">to know about, to know of</td> | ||
+ | </tr> | ||
+ | <tr> | ||
+ | <th>Part of Speech</th><td>verb</td><td class="liju">verb</td> | ||
+ | </tr> | ||
+ | <tr> | ||
+ | <th>Formality</th><td>formal</td><td class="liju">flexible</td> | ||
+ | </tr> | ||
+ | </table> | ||
Similarities: | Similarities: |
Revision as of 01:41, 24 August 2021
理解 and 了解 both mean “understand” or “comprehend” a person or the way something is. Yet, both have distinct meanings, for example 理解 means after much thought and deliberation to grasp an understanding of a principle, a reason, material, a person’s deep inner thoughts or feelings, and 了解 means “to know about”, “to know of”, “to think about” a person or concept. As well, 了解 can mean “to get to know” or “to find out about” or “to become aware of how something will work out“
理解 (lǐjiě) | 了解 (liǎojiě) | |
---|---|---|
Meaning | to understand deeply | to know about, to know of |
Part of Speech | verb | verb |
Formality | formal | flexible |
Similarities:
Parts of Speech: both are verbs.
Meaning: Both mean “understand” or “comprehend” a person or the way something is.
Collocations: These patterns work with both 理解 and 了解:很~你, 不~你, 不太~, 互相~,
Example sentences ( 理解 AND 了解 both can be used):
一 二 三 四
Differences:
Formal/Informal: 理解 is used much more often in formal settings and written Chinese, whereas 了解 is used both in formal/informal settings and written/spoken Chinese.
Meaning: 理解 means after much thought and deliberation “to grasp an understanding of ” a principle, a reason, material, a person’s deep inner thoughts or feelings.
Collocations: These patterns work only with 理解:不能~, ~不了, ~力, ~错了, 表示~
Example sentences (only 理解 can be used): 一 二 三 四
Meaning: 了解 means “to know about”, “to know of”, “to think about” a person or concept.
Example sentences (only 了解 can be used): 一 二 三 四
Meaning: 了解 means “to get to know” or “to find out about” “to become aware of how something will work out“ (think “ahh… got you!”) of a condition or a situation.
Collocations: These patterns work only with 了解:~情况, ~一下, 了解了解
Example sentences (only 了解 can be used): 一 二 三 四