Difference between revisions of "Comparing "fei" and "pang""
Line 1: | Line 1: | ||
肥 and 胖 both are adjectives that mean fat and both are used in informal and formal settings. Yet, these words are used very differently. 胖 is used to describe a person who is fat, compared to 肥 which is used to describe an animal that is fat. (But, nonetheless, a person who is on a diet or trying to lose weight (减肥)can only be paired with “肥”). A final difference is only 肥 can be used to describe clothes that are loose-fitting or baggy. | 肥 and 胖 both are adjectives that mean fat and both are used in informal and formal settings. Yet, these words are used very differently. 胖 is used to describe a person who is fat, compared to 肥 which is used to describe an animal that is fat. (But, nonetheless, a person who is on a diet or trying to lose weight (减肥)can only be paired with “肥”). A final difference is only 肥 can be used to describe clothes that are loose-fitting or baggy. | ||
− | {{VocabularyListCol1|肥|féi|fat, loose or baggy|adjective|flexible}} | + | {{VocabularyListCol1|肥|féi|fat, loose or baggy (clothes)|adjective|flexible}} |
{{VocabularyListCol2|胖|pàng|fat|adjective|flexible}} | {{VocabularyListCol2|胖|pàng|fat|adjective|flexible}} | ||
{{VocabularyListPageInfo|A2|HSK2|ASV4567}} | {{VocabularyListPageInfo|A2|HSK2|ASV4567}} |
Revision as of 07:02, 13 October 2021
肥 and 胖 both are adjectives that mean fat and both are used in informal and formal settings. Yet, these words are used very differently. 胖 is used to describe a person who is fat, compared to 肥 which is used to describe an animal that is fat. (But, nonetheless, a person who is on a diet or trying to lose weight (减肥)can only be paired with “肥”). A final difference is only 肥 can be used to describe clothes that are loose-fitting or baggy.
肥 (féi) | 胖 (pàng) | |
---|---|---|
Meaning | fat, loose or baggy (clothes) | fat |
Part of Speech | adjective | adjective |
Formality | flexible | flexible |