Comparing "hua" and "yong"
花 and 用 are both verbs, and have a similarity in that they both can be paired with similar words, but in reality their meaning is very different. 花 means “to spend” as is almost always paired with time (时间) or money (钱), on the other hand, 用 means “to use” and can be paired with time (时间), money (钱), and a variety of other words. An additional difference is that 花 is used in informal situations, compared to 用 which is used in informal or formal situations.
花 (huā) | 用 (yòng) | |
---|---|---|
Meaning | to spend | to use |
Part of Speech | verb | verb |
Formality | informal | flexible |
花时间 花钱 花精力
我 每 天花 很 多 时间 来 学习 汉语 。 我 不 喜欢 做 家务 , 因为 需要 花 很 多 时间 。 昨天 他 花 了 三 个 小时 做 作业 。 父母 为了 我 花 了 这么 多 时间 和 钱 。 我 喜欢 买 东西 , 但是 不 喜欢 花钱 。 他们 公司 花 了 很 大 精力 才 找到 了 合适 的 设计师。
公交 卡 的 钱 用 完 了 , 你 可以 充值 。
可以用钱解决问题。
做完这个项目,你用了多长时间?
这些钱我想留着自己用。
这本书很重要,我可以用一千块把这本书买回来。
我 通常 用 信用卡 支付 , 但是 在 中国 我 用 微信 支付 。 我 不 知道 用 中文 怎么 解释 。 我 用 微信 和 朋友 聊天 。 冬天 我 喜欢 用 取暖 器 , 不 喜欢 用 空调 。 中国人 现在 很 少 用 现金 。