Comparing "danxin" and "zhaoji"
担心 (dānxīn) and 着急 (zháojí) can both be translated to mean "worry," and sometimes can be used in similar patterns and paired with similar words. Both can be used in informal and formal situations. However, 担心 is a verb, whereas 着急 is an adjective. In addition to "worried," 着急 is often used to mean "excited" or "anxious."
担心 (dānxīn) | 着急 (zháojí) | |
---|---|---|
Meaning | to worry | worried, anxious, excited |
Part of Speech | verb | adjective |
Formality | informal | flexible |
Contents
Use 担心 as a verb meaning "to worry"
Because 担心 is a psychological verb, it can be intensified with adverbs like 很 and 非常, similar to adjectives.
- 他 担心 自己 被 老板 炒 鱿鱼 。 He was worried that he would be fired by his boss.
- 孩子 很 晚 了 还 没 回 家 , 妈妈 很 担心 。 My mother was worried when the child didn't come home late.
- 别 担心 , 我的 病 不 严重 。 Don't worry, my illness is not serious.
- 有人 担心 用 APP 会 让 人 没有 隐私 。 Some people are worried about the lack of privacy with the app.
- 别 担心 , 我们 支持 你 。 Don't worry, we support you.
Use 着急 as an adjective meaning "worried"
- 你 不要 着急 , 我们 马上 就 到 机场 了 。 Don't worry, we'll be at the airport soon.
- 他的 手机 找 不到 了 , 他 很 着急 。 He was very anxious because he couldn't find his cell phone.
- 他 是 一 个 很 着急 的 人。 He is a very anxious person.
- 马上 要 迟到 了 , 所以 他 很 着急 。 He was very anxious because he was going to be late.
- * 他的 女儿 生病 了 , 他 很 着急 。 His daughter is sick, and he is very anxious.