Difference between revisions of "Comparing "banfa" and "fangfa""

(Created page with "Both 办法 (bànfǎ) and 方法 (fāngfǎ) mean "a way to do something". <table class="table table-bordered table-striped"> <tr> <th style="width:24%"> </th> <th style="wi...")
 
Line 1: Line 1:
Both 办法 (bànfǎ) and 方法 (fāngfǎ) mean "a way to do something".  
+
Both 办法 (bànfǎ) and 方法 (fāngfǎ) mean "a way to do something", but can sometimes are used in different contexts and convey different meanings.
  
 
<table class="table table-bordered table-striped">
 
<table class="table table-bordered table-striped">
Line 8: Line 8:
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<th>Meaning</th><td>emphasizes a solution (a way to solve an issue or problem)</td><td class="liju">emphasizes a method (a detailed plan with clear steps)</td>
+
<th>Meaning</th><td>a solution (a way to solve an issue or problem)</td><td class="liju">a method (a detailed plan with clear steps to do something)</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
Line 14: Line 14:
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<th>Formality</th><td>formal and informal</td><td class="liju">formal and informal</td>
+
<th>Formality</th><td>informal</td><td class="liju">formal and informal</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
</table>
 
</table>
Line 22: Line 22:
 
=== Common Phrases ===
 
=== Common Phrases ===
  
The following phrases work with BOTH 办法 and 方法(although the meaning is slightly different, using 办法 the phrases emphasize "a solution" “personally kn, using 知道 the phrases mean “knowing about”):
+
The following phrases work with BOTH 办法 and 方法 (although the meaning is slightly different).
  
* 他~你
+
* 好办法 (a good solution) vs. 好方法 (a good plan)
* ~一个人
+
* 想办法(think of a solution) vs. 想方法 (think of a plan)
* ~老师
+
* 各种办法(all kinds of solutions) vs. 各种方法(all kinds of plans)
* ~他/她
+
* 一种办法 (one way of solving something) vs. 一种方法 (one way of doing something)
 +
* 解决问题的办法 (the way of solving a problem) vs. 解决问题的方法 (the plan of solving a problem)
  
 
=== Example Sentences ===
 
=== Example Sentences ===
  
In the following sentences, 认识 and 知道 BOTH can be used interchangeably(again the meaning is different, using 认识 the sentences mean “personally knowing”, using 知道 the sentences mean “knowing about”):
+
In the following sentences, 办法 and 方法 BOTH can be used interchangeably(again the meaning is slightly different, using 办法 the sentences emphasize “a solution”, using 方法 the sentences emphasize “a plan”):
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 我 <em>认识</em> 马老师。
+
*  
* 他们 <em>知道</em> 一 个 人 , 他 能 帮 我们 解决 问题 。
+
*
* 小刘 <em>认识</em> 我的 朋友 。
+
*
* 我 <em>知道</em> 他 。
 
* 他说他 <em>认识</em> 你 。
 
 
</div>
 
</div>
  
Line 45: Line 44:
 
=== Common Phrases ===
 
=== Common Phrases ===
  
These phrases work only with 认识: 充分~, ~路, ~地方, ~世界
+
These phrases are most commonly used with 办法: 没有~, 有~
  
 
=== Example Sentences ===
 
=== Example Sentences ===
  
Only “认识” can be used in the following sentences:
+
Only 办法 can be used in the following sentences:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 你跟你老公是怎么 <em>认识</em> 的?
+
*
* 你们先互相 <em>认识</em> ,然后我们开始讨论。
+
*  
* 那个时候我刚来上海,不 <em>认识</em> 什么本地的朋友。
+
*
* 我不 <em>认识</em> 路。
+
</div>
* 我们 <em>认识</em> 的那一天就是他25岁的生日。
 
* 我不 <em>认识</em> 那个地方。
 
* 她是你朋友,你应该 <em>认识</em> 她。
 
* 你们 <em>认识</em> 才几个月,就要结婚了?
 
* 我们已经 <em>认识</em> 十几年了。
 
</div>
 
 
=== Example Sentences ===
 
  
Only 知道 can be used in the following sentences:
+
== Common Phrases ===
  
<div class="liju">
+
These phrases are most commonly used with 方法: 学习~, 科学~, 教学~, 看问题的~
* 你 <em>知道</em> 你父母的生日吗?
 
* 这是我第一次来中国,我不 <em>知道</em> 去哪里玩最好。
 
* 你不 <em>知道</em> 他有女朋友吗?
 
* 我一直生活在城市,不太 <em>知道</em> 农村人的生活习惯。
 
* 你 <em>知道</em> 李老师是一名很出名的科学家吗?
 
* 他 <em>知道</em> 你的意思。
 
* 我真不 <em>知道</em> 怎么说。
 
* 我 <em>知道</em> 这道题的答案。
 
* 他 <em>知道</em> 自己是错的。
 
* 老师说他不 <em>知道</em> 我们什么时候才能到重庆。
 
</div>
 
  
== Advanced Comparison ==
+
=== Example Sentences ===  
 
 
=== Parts of Speech ===
 
 
 
认识 is principally used as a verb (it can also be used as a noun, but is rather limited in usage and outside the scope of this comparison), whereas 知道 is only a verb.
 
 
 
=== Meaning ===
 
 
 
认识 also means “to meet”, as in a first time encounter with another person. After meeting someone for the first time, 认识 is almost always used in these fixed phrases to mean “nice to meet you”:
 
 
 
<div class="liju">
 
* 认识你很高兴!
 
* 很高兴认识你!
 
 
 
</div>
 
 
 
=== Simultaneous Use ===
 
  
Sometimes both 认识 and 知道 are used the same sentence:
+
Only 方法 can be used in the following sentences:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 我们已经认识十几年了,可是他的很多事情我都知道。
+
*
* 小李,你不知道我有女朋友吗,她是咱们去年在南京旅游的时候认识的那个大学生。
+
*  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 03:36, 6 August 2021

Both 办法 (bànfǎ) and 方法 (fāngfǎ) mean "a way to do something", but can sometimes are used in different contexts and convey different meanings.

办法 (bànfǎ) 方法 (fāngfǎ)
Meaninga solution (a way to solve an issue or problem)a method (a detailed plan with clear steps to do something)
Part of Speechnounnoun
Formalityinformalformal and informal

Similarities

Common Phrases

The following phrases work with BOTH 办法 and 方法 (although the meaning is slightly different).

  • 好办法 (a good solution) vs. 好方法 (a good plan)
  • 想办法(think of a solution) vs. 想方法 (think of a plan)
  • 各种办法(all kinds of solutions) vs. 各种方法(all kinds of plans)
  • 一种办法 (one way of solving something) vs. 一种方法 (one way of doing something)
  • 解决问题的办法 (the way of solving a problem) vs. 解决问题的方法 (the plan of solving a problem)

Example Sentences

In the following sentences, 办法 and 方法 BOTH can be used interchangeably(again the meaning is slightly different, using 办法 the sentences emphasize “a solution”, using 方法 the sentences emphasize “a plan”):

Differences

Common Phrases

These phrases are most commonly used with 办法: 没有~, 有~

Example Sentences

Only 办法 can be used in the following sentences:

Common Phrases =

These phrases are most commonly used with 方法: 学习~, 科学~, 教学~, 看问题的~

Example Sentences

Only 方法 can be used in the following sentences: