Difference between revisions of "Comparing "danxin" and "zhaoji""

Line 1: Line 1:
担心 and 着急 can both be translated to mean “worry”, and sometimes can be used in similar patterns and paired with similar words. Both can be used in informal and formal situations. Yet, 担心 and 着急 have differences as 担心 is a verb, whereas 着急 is an adjective. As well, 着急 in addition to meaning “worried” is often used to mean “excited” or “anxious”, usually used to calm someone down.
+
担心 and 着急 can both be translated to mean “worry”, and sometimes can be used in similar patterns and paired with similar words. Both can be used in informal and formal situations. Yet, 担心 and 着急 have differences as 担心 is a verb, whereas 着急 is an adjective. As well, 着急 in addition to meaning “worried” is often used to mean “excited” or “anxious”, and in this sense usually used to calm someone down or quell their fears.
  
 
<table class="table table-bordered table-striped">
 
<table class="table table-bordered table-striped">
Line 11: Line 11:
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<th>Part of Speech</th><td>verb</td><td class="liju">verb</td>
+
<th>Part of Speech</th><td>verb</td><td class="liju"adjective</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>

Revision as of 06:52, 1 September 2021

担心 and 着急 can both be translated to mean “worry”, and sometimes can be used in similar patterns and paired with similar words. Both can be used in informal and formal situations. Yet, 担心 and 着急 have differences as 担心 is a verb, whereas 着急 is an adjective. As well, 着急 in addition to meaning “worried” is often used to mean “excited” or “anxious”, and in this sense usually used to calm someone down or quell their fears.

<td class="liju"adjective
担心 (dān//xīn) 着急 (zháojí)
Meaningto worryworried, excited, anxious
Part of Speechverb
Formalityinformalflexible