Difference between revisions of "Comparing "fei" and "pang""

m (Text replacement - "{{VocabularyListCol" to "{{SimilarWordsCol")
Line 3: Line 3:
 
{{SimilarWordsCol1|肥|féi|fat, loose or baggy (clothes)|adjective|flexible}}
 
{{SimilarWordsCol1|肥|féi|fat, loose or baggy (clothes)|adjective|flexible}}
 
{{SimilarWordsCol2|胖|pàng|fat|adjective|flexible}}
 
{{SimilarWordsCol2|胖|pàng|fat|adjective|flexible}}
{{SimilarWordsPageInfo|A2|HSK2|ASV4567}}
+
{{SimilarWordsPageInfo|B1|HSK4|ASV4567}}
 
{{2021-HSK|HSK2}}
 
{{2021-HSK|HSK2}}

Revision as of 06:53, 19 October 2021

肥 and 胖 both are adjectives that mean fat and both are used in informal and formal settings. Yet, these words are used very differently. 胖 is used to describe a person who is fat, compared to 肥 which is used to describe an animal that is fat. (But, nonetheless, a person who is on a diet or trying to lose weight (减肥)can only be paired with “肥”). A final difference is only 肥 can be used to describe clothes that are loose-fitting or baggy.











B1HSK4ASV4567
肥 (féi) 胖 (pàng)
Meaning fatty fat
Part of Speech adjective adjective
Formality flexible flexible