Difference between revisions of "Comparing "gai" and "gaibian""

 
(15 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 22: Line 22:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 她 比较 了 机票 的 价格 , 然后 <em>改</em> 了 <strong>机票</strong> <span class="pinyin">Tā bǐjiào le jīpiào de jiàgé, ránhòu <em> gǎi </em> le <strong> jīpiào </strong>.</span><span class="trans">She compared the price of the ticket and changed it.</span>
+
* 我 今天 没有 时间 上课,我们 可以 <em>改</em> <strong>时间</strong> 吗? <span class="pinyin">Wǒ jīntiān méiyǒu shíjiān shàngkè, wǒmen kěyǐ <em>gǎi</em> <strong>shíjiān</strong> ma?</span><span class="trans">I don't have time for class today. Can we change the time?</span>
* 这里 可以 <em>改</em> 订单 <strong>信息</strong> , 比如 你 的 地址 。 <span class="pinyin">Zhèlǐ kěyǐ <em> gǎi </em> dìngdān <strong> xìnxī </strong>, bǐrú nǐ de dìzhǐ.</span><span class="trans">Here you can change the order information, such as your address.</span>
+
* 可以 <em>改</em> 一下 明天 的 开会 <strong>时间</strong> 吗 ? <span class="pinyin">kěyǐ <em>gǎi</em> yīxià míngtiān de kāihuì <strong>shíjiān</strong> ma?</span><span class="trans">Can I change the time of tomorrow's meeting?</span>
* 几 年 之间,家乡 完全 <em>改</em> 了 <strong>样子</strong> 了。 <span class="pinyin">Jǐ nián zhījiān, jiāxiāng wánquán <em> gǎi </em> le <strong> yàngzi </strong> le.</span><span class="trans">In a few years, the hometown has completely changed its appearance.</span>
+
* 聚会 的 <strong>地方</strong> <em>改</em> 了,你 知道  吗? <span class="pinyin">Jùhuì de <strong>dìfang</strong> <em>gǎi</em> le, nǐ zhīdào ma?</span><span class="trans">The party location has changed. Are you aware?</span>
* 我 今天 没有 时间 上课,我们 可以 <em>改</em> <strong>时间</strong> 吗? <span class="pinyin">Wǒ jīntiān méiyǒu shíjiān shàngkè, wǒmen kěyǐ <em> gǎi </em> <strong> shíjiān </strong> ma?</span><span class="trans">I don't have time to go to class today, can we change the time?</span>
+
* 几 年 之间,家乡 完全 <em>改</em> 了 <strong>样子</strong> 了。 <span class="pinyin">Jǐ nián zhījiān, jiāxiāng wánquán <em>gǎi</em> le <strong>yàngzi</strong> le.</span><span class="trans">In a few years, my hometown has completely changed in appearance.</span>
* 聚会的 <strong>地方</strong> <em>改</em> 了,你 知道  吗? <span class="pinyin">Jùhuì de <strong> dìfang </strong> <em> gǎi </em> le, nǐ zhīdào ma?</span><span class="trans">The meeting place has changed, do you know?</span>
+
* 这里 可以 <em>改</em> 订单 <strong>信息</strong> , 比如 你 的 地址 。 <span class="pinyin">Zhèlǐ kěyǐ <em>gǎi</em> dìngdān <strong>xìnxī</strong>, bǐrú nǐ de dìzhǐ.</span><span class="trans">Here you can change the order details, such as your address.</span>
* 我 可以 <em></em> 一下 明天 的 上课 时间 吗 ? <span class="pinyin">Wǒ kěyǐ <em>gǎi</em> yīxià míngtiān de shàngkè shíjiān ma?</span><span class="trans">Can I change the time of tomorrow's class?</span>
+
* 她 比较 了 机票 的 价格 , 然后 <em>改</em> 了 <strong>机票</strong> <span class="pinyin">Tā bǐjiào le jīpiào de jiàgé, ránhòu <em>gǎi</em> le <strong>jīpiào</strong>.</span><span class="trans">She compared the price of the tickets and changed them.</span>
 
</div>
 
</div>
  
Line 35: Line 35:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 这个 错 的 句子 应该 怎么 <em>改</em> ? <span class="pinyin">Zhège cuò de jùzi yīnggāi zěnme <em> gǎi </em>?</span><span class="trans">How should I change this wrong sentence?</span>
+
* 这个 错 的 句子 应该 怎么 <em>改</em> ? <span class="pinyin">Zhège cuò de jùzi yīnggāi zěnme <em> gǎi </em>?</span><span class="trans">How should I fix this incorrect sentence?</span>
* 我 <em>改</em> 了 我 的 坏 习惯 。 <span class="pinyin">Wǒ <em> gǎi </em> le wǒ de huài xíguàn.</span><span class="trans">I have changed my bad habit.</span>
+
* 我 <em>改</em> 了 我 的 坏 习惯 。 <span class="pinyin">Wǒ <em> gǎi </em> le wǒ de huài xíguàn.</span><span class="trans">I have corrected my bad habits.</span>
* 写 错的 字 都 <em>改</em> 了  。 <span class="pinyin">Xiě cuò de zì dōu <em> gǎi </em> le.</span><span class="trans">I've changed all the words I wrote wrong.</span>
+
* 写 错的 字 都 <em>改</em> 了  。 <span class="pinyin">Xiě cuò de zì dōu <em> gǎi </em> le.</span><span class="trans">I've corrected all the words I wrote wrong.</span>
* 合同 里面 有 个 小 问题,你 可以 帮 我 <em>改</em> <strong>一下</strong> 吗? <span class="pinyin">Hétong lǐmiàn yǒu gè xiǎo wèntí, nǐ kěyǐ bāng wǒ <em>gǎi</em> yīxia ma?</span><span class="trans">There is a small problem in the contract, can you help me correct it?</span>
+
* 合同 里面 有 个 小 问题,你 可以 帮 我 <em>改</em> <strong>一下</strong> 吗? <span class="pinyin">Hétong lǐmiàn yǒu gè xiǎo wèntí, nǐ kěyǐ bāng wǒ gǎi yīxia ma?</span><span class="trans">There is a small problem in the contract, can you help me correct it?</span>
 
</div>
 
</div>
  
Line 48: Line 48:
  
 
<div class="liju dapei">
 
<div class="liju dapei">
* 改 好<span class="pinyin">gǎi hǎo</span><span class="trans"></span>
+
* 改 好<span class="pinyin">gǎi hǎo</span><span class="trans">to correct</span>
* 改 短<span class="pinyin">gǎi duǎn</span><span class="trans"></span>
+
* 改 短<span class="pinyin">gǎi duǎn</span><span class="trans">to make shorter</span>
* 改 完<span class="pinyin">gǎi wán</span><span class="trans"></span>
+
* 改 完<span class="pinyin">gǎi wán</span><span class="trans">to finish updating</span>
 
</div>
 
</div>
  
Line 56: Line 56:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 这个 写 错 的 句子 <em>改</em> <strong>好</strong> 了 吗? <span class="pinyin">Zhège xiě cuò de jùzi <em> gǎi </em> <strong> hǎo </strong> le ma?</span><span class="trans">Have you corrected this misspelled sentence?</span>
+
* 这个 写 错 的 句子 <em>改</em> <strong>好</strong> 了 吗? <span class="pinyin">Zhège xiě cuò de jùzi <em> gǎi </em> <strong> hǎo </strong> le ma?</span><span class="trans">Have you corrected this incorrect sentence?</span>
 
* 这个 裤子 太 长 了 , 可以 <em>改</em>  <strong>短</strong> 一点 吗 ? <span class="pinyin">Zhège kùzi tài cháng le, kěyǐ <em> gǎi </em> <strong> duǎn </strong> yīdiǎn ma?</span><span class="trans">The pants are too long, can you make it shorter?</span>
 
* 这个 裤子 太 长 了 , 可以 <em>改</em>  <strong>短</strong> 一点 吗 ? <span class="pinyin">Zhège kùzi tài cháng le, kěyǐ <em> gǎi </em> <strong> duǎn </strong> yīdiǎn ma?</span><span class="trans">The pants are too long, can you make it shorter?</span>
* 请 等 一下,这 篇 文章 我 马上 就 <em>改</em> <strong>完</strong> 了。 <span class="pinyin">Qǐng děng yīxià, zhè piān wénzhāng wǒ mǎshàng jiù <em> gǎi </em> <strong>wán</strong> le.</span><span class="trans">Please wait, I'll finish this article soon.</span>
+
* 请 等 一下,这 篇 文章 我 马上 就 <em>改</em> <strong>完</strong> 了。 <span class="pinyin">Qǐng děng yīxià, zhè piān wénzhāng wǒ mǎshàng jiù <em>gǎi</em> <strong>wán</strong> le.</span><span class="trans">Please wait a moment. I'm almost finished updating the article.</span>
  
 
</div>
 
</div>
Line 69: Line 69:
  
 
<div class="liju dapei">
 
<div class="liju dapei">
* <em>改变</em> 计划 <span class="pinyin"><em> gǎibiàn </em> jìhuà</span><span class="trans">to change plan</span>
+
* 改变 计划 <span class="pinyin"> gǎibiàn jìhuà</span><span class="trans">to change the plan</span>
* <em>改变</em> 方式 <span class="pinyin"><em> gǎibiàn </em> fāngshì</span><span class="trans">to change the way</span>
+
* 改变 主意<span class="pinyin">gǎibiàn zhúyi</span><span class="trans">to change one's mind</span>
* <em>改变</em> 态度 <span class="pinyin"><em> gǎibiàn </em> tàidu</span><span class="trans">to change attitudes</span>
+
* 改变 方式 <span class="pinyin"> gǎibiàn  fāngshì</span><span class="trans">to change the manner</span>
* <em>改变</em> 政策 <span class="pinyin"><em> gǎibiàn </em> zhèngcè</span><span class="trans">to change policy</span>
+
* 改变 态度 <span class="pinyin"> gǎibiàn tàidu</span><span class="trans">to change one's attitude</span>
 +
* 改变 政策 <span class="pinyin"> gǎibiàn zhèngcè</span><span class="trans">to change the policy</span>
 
</div>
 
</div>
  
Line 78: Line 79:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 周末 天气 不 好 , 所以 我 <em>改变</em> 了 我的 <strong>计划</strong> 。 <span class="pinyin">Zhōumò tiānqì bù hǎo, suǒyǐ wǒ <em> gǎibiàn </em> le wǒ de <strong> jìhuà </strong>.</span><span class="trans">The weather was not good over the weekend, so I changed my plans.</span>
+
* 周末 天气 不 好 , 所以 我 <em>改变</em> 了 我的 <strong>计划</strong> 。 <span class="pinyin">Zhōumò tiānqì bù hǎo, suǒyǐ wǒ <em> gǎibiàn </em> le wǒ de <strong> jìhuà </strong>.</span><span class="trans">The weather won't be good over the weekend, so I changed my plans.</span>
 
* 手机 <em>改变</em> 了 大家 的 生活 <strong>方式</strong> 。 <span class="pinyin">Shǒujī <em> gǎibiàn </em> le dàjiā de shēnghuó <strong> fāngshì </strong>.</span><span class="trans">Cell phones have changed the way people live.</span>
 
* 手机 <em>改变</em> 了 大家 的 生活 <strong>方式</strong> 。 <span class="pinyin">Shǒujī <em> gǎibiàn </em> le dàjiā de shēnghuó <strong> fāngshì </strong>.</span><span class="trans">Cell phones have changed the way people live.</span>
* 我 <em>改变</em> 了 我 的 <strong>想法</strong> 。 <span class="pinyin">Wǒ <em> gǎibiàn </em> le wǒ de <strong> xiǎngfǎ </strong>.</span><span class="trans">I've changed my mind.</span>
+
* 我 <em>改变</em> 了 我 的 <strong>主意</strong> 。 <span class="pinyin">Wǒ <em> gǎibiàn </em> le wǒ de <strong> zhúyi </strong>.</span><span class="trans">I've changed my mind.</span>
 
* 最近 , 经理 对 我的 <strong>态度</strong> <em>改变</em> 了 很多 。 <span class="pinyin">Zuìjìn, jīnglǐ duì wǒ de <strong> tàidu </strong> <em> gǎibiàn </em> le hěn duō.</span><span class="trans">Recently, my manager's attitude towards me has changed a lot.</span>
 
* 最近 , 经理 对 我的 <strong>态度</strong> <em>改变</em> 了 很多 。 <span class="pinyin">Zuìjìn, jīnglǐ duì wǒ de <strong> tàidu </strong> <em> gǎibiàn </em> le hěn duō.</span><span class="trans">Recently, my manager's attitude towards me has changed a lot.</span>
 
* 大家 都 希望 政府 能 <em>改变</em> <strong>政策</strong> 。 <span class="pinyin">Dàjiā dōu xīwàng zhèngfǔ néng <em> gǎibiàn </em> <strong> zhèngcè </strong>.</span><span class="trans">We all hope that the government will change its policy.</span>
 
* 大家 都 希望 政府 能 <em>改变</em> <strong>政策</strong> 。 <span class="pinyin">Dàjiā dōu xīwàng zhèngfǔ néng <em> gǎibiàn </em> <strong> zhèngcè </strong>.</span><span class="trans">We all hope that the government will change its policy.</span>
Line 88: Line 89:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 现在 上海 有 很 大 的 <em>改变</em> 。 <span class="pinyin">Xiànzài Shànghǎi yǒu hěn dà de <em> gǎibiàn </em>.</span><span class="trans">Now Shanghai has changed a lot.</span>
+
* 这几年 上海 有 很 大 的 <em>改变</em> 。 <span class="pinyin">Zhè jǐ nián Shànghǎi yǒu hěn dà de <em>gǎibiàn</em>.</span><span class="trans">These past few years Shanghai has changed a lot.</span>
* 家长 和 老师 也 没有 经历 过 这种 教育 系统 的 <em>改变</em> 。 <span class="pinyin">Jiāzhǎng hé lǎoshī yě méiyǒu jīnglì guo zhèzhǒng jiàoyù xìtǒng de <em> gǎibiàn </em>.</span><span class="trans">Parents and teachers have not experienced this kind of change in the education system.</span>
+
* 家长 和 老师 也 没有 经历 过 这种 教育 系统 的 <em>改变</em> 。 <span class="pinyin">Jiāzhǎng hé lǎoshī yě méiyǒu jīnglì guo zhèzhǒng jiàoyù xìtǒng de <em>gǎibiàn</em>.</span><span class="trans">Parents and teachers have not experienced this kind of change in the education system.</span>
* 她 说 了 以后 , 她 的 工作 方法 还是 没有 任何 的 <em>改变</em>。 <span class="pinyin">Tā shuō le yǐhòu, tā de gōngzuò fāngfǎ háishì méiyǒu rènhé de <em> gǎibiàn </em>.</span><span class="trans">After she said that, her working methods remained unchanged.</span>
+
* 她 说 了 以后 , 她 的 工作 方法 还是 没有 <em>改变</em>。 <span class="pinyin">Tā shuō le yǐhòu, tā de gōngzuò fāngfǎ háishì méiyǒu <em>gǎibiàn</em>.</span><span class="trans">After she said that, her working methods remained unchanged.</span>
 
</div>
 
</div>
  

Latest revision as of 05:03, 6 May 2022

改 (gǎi) and 改变 (gǎibiàn) are both verbs that mean “to change” and can sometimes be used interchangeably. 改 is used in informal situations, whereas 改变 can be used in both informal and formal contexts. A key difference between these words is that 改 can also mean to "correct" or "to rectify" a mistake. Furthermore, only 改变 can also be used as a noun.











B1HSK4ASV4567
改 (gǎi) 改变 (gǎibiàn)
Meaning to change, to correct to change; a change
Part of Speech verb verb, noun
Formality informal flexible

Use 改 to mean "to change"

Just remember that the verb 改 is informal.

改 can have a "to adjust" nuance

In the following examples, you'll see that 改 involves a small adjustment or alteration. 改变 feels grander and more permanent, and would not be natural in these cases.

  • 改 时间gǎi shíjiānto change the time
  • 改 地方gǎi dìfangto change the location
  • 改 机票gǎi jīpiàoto change a ticket
  • 改 信息gǎi xìnxīto change information
  • 我 今天 没有 时间 上课,我们 可以 时间 吗? Wǒ jīntiān méiyǒu shíjiān shàngkè, wǒmen kěyǐ gǎi shíjiān ma?I don't have time for class today. Can we change the time?
  • 我 可以  一下 明天 的 开会 时间 吗 ? Wǒ kěyǐ gǎi yīxià míngtiān de kāihuì shíjiān ma?Can I change the time of tomorrow's meeting?
  • 聚会 的 地方 了,你 知道 吗? Jùhuì de dìfang gǎi le, nǐ zhīdào ma?The party location has changed. Are you aware?
  • 几 年 之间,家乡 完全 样子 了。 Jǐ nián zhījiān, jiāxiāng wánquán gǎi le yàngzi le.In a few years, my hometown has completely changed in appearance.
  • 这里 可以  订单 信息 , 比如 你 的 地址 。 Zhèlǐ kěyǐ gǎi dìngdān xìnxī, bǐrú nǐ de dìzhǐ.Here you can change the order details, such as your address.
  • 她 比较 了 机票 的 价格 , 然后  了 机票Tā bǐjiào le jīpiào de jiàgé, ránhòu gǎi le jīpiào.She compared the price of the tickets and changed them.

改 means “to correct"

When something is wrong and needs to be corrected, you can use 改 (often with a complement; see below), but not 改变.

  • 这个 错 的 句子 应该 怎么  ? Zhège cuò de jùzi yīnggāi zěnme gǎi ?How should I fix this incorrect sentence?
  • 我  了 我 的 坏 习惯 。 gǎi le wǒ de huài xíguàn.I have corrected my bad habits.
  • 写 错的 字 都  了 。 Xiě cuò de zì dōu gǎi le.I've corrected all the words I wrote wrong.
  • 合同 里面 有 个 小 问题,你 可以 帮 我 一下 吗? Hétong lǐmiàn yǒu gè xiǎo wèntí, nǐ kěyǐ bāng wǒ gǎi yīxia ma?There is a small problem in the contract, can you help me correct it?

改 can be followed by complements

Especially in cases when 改 means “to correct," 改。can be followed by a complement.

Examples of 改 + complement

  • 改 好gǎi hǎoto correct
  • 改 短gǎi duǎnto make shorter
  • 改 完gǎi wánto finish updating

Example Sentences

  • 这个 写 错 的 句子 了 吗? Zhège xiě cuò de jùzi gǎi hǎo le ma?Have you corrected this incorrect sentence?
  • 这个 裤子 太 长 了 , 可以    一点 吗 ? Zhège kùzi tài cháng le, kěyǐ gǎi duǎn yīdiǎn ma?The pants are too long, can you make it shorter?
  • 请 等 一下,这 篇 文章 我 马上 就 了。 Qǐng děng yīxià, zhè piān wénzhāng wǒ mǎshàng jiù gǎi wán le.Please wait a moment. I'm almost finished updating the article.

改变 is often a verb

Although 改变 is more formal than 改, in all of the following sentences, 改变 could be changed to 改, since all are verb uses.

Common Phrases

  • 改变 计划 gǎibiàn jìhuàto change the plan
  • 改变 主意gǎibiàn zhúyito change one's mind
  • 改变 方式 gǎibiàn fāngshìto change the manner
  • 改变 态度 gǎibiàn tàiduto change one's attitude
  • 改变 政策 gǎibiàn zhèngcèto change the policy

Example Sentences

  • 周末 天气 不 好 , 所以 我 改变 了 我的 计划Zhōumò tiānqì bù hǎo, suǒyǐ wǒ gǎibiàn le wǒ de jìhuà .The weather won't be good over the weekend, so I changed my plans.
  • 手机 改变 了 大家 的 生活 方式Shǒujī gǎibiàn le dàjiā de shēnghuó fāngshì .Cell phones have changed the way people live.
  • 我 改变 了 我 的 主意 gǎibiàn le wǒ de zhúyi .I've changed my mind.
  • 最近 , 经理 对 我的 态度 改变 了 很多 。 Zuìjìn, jīnglǐ duì wǒ de tàidu gǎibiàn le hěn duō.Recently, my manager's attitude towards me has changed a lot.
  • 大家 都 希望 政府 能 改变 政策Dàjiā dōu xīwàng zhèngfǔ néng gǎibiàn zhèngcè .We all hope that the government will change its policy.

改变 can also be a noun

  • 这几年 上海 有 很 大 的 改变Zhè jǐ nián Shànghǎi yǒu hěn dà de gǎibiàn.These past few years Shanghai has changed a lot.
  • 家长 和 老师 也 没有 经历 过 这种 教育 系统 的 改变Jiāzhǎng hé lǎoshī yě méiyǒu jīnglì guo zhèzhǒng jiàoyù xìtǒng de gǎibiàn.Parents and teachers have not experienced this kind of change in the education system.
  • 她 说 了 以后 , 她 的 工作 方法 还是 没有 改变Tā shuō le yǐhòu, tā de gōngzuò fāngfǎ háishì méiyǒu gǎibiàn.After she said that, her working methods remained unchanged.

Websites