Difference between revisions of "Comparing "gan" and "zuo""

m (Text replacement - "{{VocabularyListCol" to "{{SimilarWordsCol")
m (Text replacement - "{{VocabularyListPageInfo|" to "{{SimilarWordsPageInfo|")
Line 3: Line 3:
 
{{SimilarWordsCol1|干|gàn|to do|verb|informal}}
 
{{SimilarWordsCol1|干|gàn|to do|verb|informal}}
 
{{SimilarWordsCol2|做|zuò|to do, to make|verb|flexible}}
 
{{SimilarWordsCol2|做|zuò|to do, to make|verb|flexible}}
{{VocabularyListPageInfo|A2|HSK2|ASV4567}}
+
{{SimilarWordsPageInfo|A2|HSK2|ASV4567}}
 
{{2021-HSK|HSK2}}
 
{{2021-HSK|HSK2}}
  

Revision as of 03:15, 14 October 2021

干 and 做 both are verbs that mean “to do” as in “to do work” or “to do a job.” 做 can be used in formal/informal settings, whereas 干 is used more often in informal speech and writing. A key difference between these words is 做 also can mean “to do” in the sense of “to make”, whereas 干 does not have this usage.











A2HSK2ASV4567
干 (gàn) 做 (zuò)
Meaning to do to do, to make
Part of Speech verb verb
Formality informal flexible

To say “to do” in the sense of “to make” use 做

Common Phrases

  • 做饭
  • 做衣服
  • 做家具

To say “to do” in the sense of “to act” or “to take action” use 干

Common Phrases

  • 干活儿