Difference between revisions of "Comparing "hua" and "yong""

Line 22: Line 22:
 
* 这些钱我想留着自己用。
 
* 这些钱我想留着自己用。
 
* 这本书很重要,我可以用一千块把这本书买回来。
 
* 这本书很重要,我可以用一千块把这本书买回来。
</div>
 
 
== Use 花 for "to spend" ==
 
 
=== Common Collocations ===
 
 
<div class="liju dapei">
 
* 花 ???
 
</div>
 
 
=== Example Sentences ===
 
 
<div class="liju">
 
* 我 每 天 花 很 多 时间 来 学习 汉语 。
 
* 我 不 喜欢 做 家务 , 因为 需要 花 很 多 时间 。
 
* 昨天 他 花 了 三 个 小时 做 作业 。
 
* 父母 为了 我 花 了 这么 多 时间 和 钱 。
 
* 我 喜欢 买 东西 , 但是 不 喜欢 花钱 。
 
* 他们 公司 花 了 很 大 精力 才 找到 了 合适 的 设计师。
 
</div>
 
 
== Use 用 to mean "to use" ==
 
 
=== Common Collocations ===
 
 
<div class="liju dapei">
 
* 用 ???
 
 
</div>
 
</div>
  

Revision as of 07:08, 5 May 2022

花 (huā) and 用 (yòng) are both verbs, and both can be paired with certain similar words. 花 means “to spend” and is often paired with time (时间) or money (钱). On the other hand, 用 means “to use” and can be paired with time (时间), money (钱), and a variety of other words. An additional difference is that 花 is used only in informal situations, compared to 用 which has no such restrictions.











B1HSK3ASV4567
花 (huā) 用 (yòng)
Meaning to spend to use
Part of Speech verb verb
Formality informal flexible

Use 花 or 用 for time or money

Example Sentences

  • 我 每 天 花 很 多 时间 来 学习 汉语 。
  • 我 不 喜欢 做 家务 , 因为 需要 花 很 多 时间 。
  • 昨天 他 花 了 三 个 小时 做 作业 。
  • 父母 为了 我 花 了 这么 多 时间 和 钱 。
  • 我 喜欢 买 东西 , 但是 不 喜欢 花钱 。
  • 他们 公司 花 了 很 大 精力 才 找到 了 合适 的 设计师。
  • 公交 卡 的 钱 用 完 了 , 你 可以 充值 。
  • 可以用钱解决问题。
  • 做完这个项目,你用了多长时间?
  • 这些钱我想留着自己用。
  • 这本书很重要,我可以用一千块把这本书买回来。

用 has a broader range of uses

  • 我 通常 用 信用卡 支付 , 但是 在 中国 我 用 微信 支付 。
  • 我 不 知道 用 中文 怎么 解释 。
  • 我 用 微信 和 朋友 聊天 。
  • 冬天 我 喜欢 用 取暖 器 , 不 喜欢 用 空调 。
  • 中国人 现在 很 少 用 现金 。


Websites