Difference between revisions of "Comparing "jian" and "kan""

Line 1: Line 1:
Both 见 (jiàn) and 看 (kàn) mean to visit/see someone or to see something. Sometimes they can be used interchangeably. Both can be used in formal and informal settings. The key difference between these words is 见 can also mean to meetup with someone, whereas 看 can also mean to watch, to read, or to look at.
+
Both 见 (jiàn) and 看 (kàn) are often used to mean to visit/see someone or to see something. When used in this manner, they can be used interchangeably. Both 见 (jiàn) and 看 (kàn) are used in formal and informal settings. The key difference between these words is 见 (jiàn) can also mean to meetup with someone, whereas 看 (kàn) can also mean to watch, to read, or to look at.
  
 
<table class="table table-bordered table-striped">
 
<table class="table table-bordered table-striped">
Line 18: Line 18:
 
</table>
 
</table>
  
== To say to visit/see someone or to see something 见 (jiàn) can be used ==
+
== To say to visit/see someone 见 (jiàn) can be used ==
  
 
=== Common Phrases ===
 
=== Common Phrases ===
  
If you want to say to visit/see someone or to see something, you can use 见 (jiàn). In the sense of to visit/see someone, using 见 (jiàn) emphasizes “to see”.
+
If you want to say to visit/see someone, you can use 见 (jiàn). Using 见 (jiàn) emphasizes “to see”.
  
 
<div class="liju dapei">
 
<div class="liju dapei">
Line 29: Line 29:
 
* <em>见</em> 老师  
 
* <em>见</em> 老师  
 
* <em>见</em> 家人
 
* <em>见</em> 家人
* <em>见</em> 到了
 
* <em>见</em> 到他了
 
* <em>见</em> 不到
 
* <em>见</em> 不到你们
 
  
 
</div>
 
</div>
  
== To say to visit/see someone or to see something 看 (kàn) can also be used ==
+
== To say to visit/see someone 看 (kàn) can also be used ==
  
 
=== Common Phrases ===
 
=== Common Phrases ===
  
If you want to visit/see someone or to see something, you can also use 看 (kàn) . In the sense of to visit/see someone, using 看 (kàn) emphasizes “to visit”.  
+
If you want to say to visit/see someone, you can also use 看 (kàn). Using 看 (kàn) emphasizes “to visit”.  
  
 
<div class="liju dapei">
 
<div class="liju dapei">
Line 47: Line 43:
 
* <em>看</em> 老师  
 
* <em>看</em> 老师  
 
* <em>看</em> 家人
 
* <em>看</em> 家人
* <em>看</em> 到了
 
* <em>看</em> 到他了
 
* <em>看</em> 不到
 
* <em>看</em> 不到你们
 
  
 
</div>
 
</div>
Line 56: Line 48:
 
=== Example Sentences ===
 
=== Example Sentences ===
  
Remember, many times 见 (jiàn) and 看 (kàn) can be used interchangeably. In the following sentences, '''both''' 见 and 看 can be used. Again, in the sense of to visit/see someone, using 见 (jiàn) emphasizes “to see”, while 看 (kàn) emphasizes “to visit”.  
+
Remember, in the sense of “to visit/see someone“ 见 (jiàn) and 看 (kàn) can be used interchangeably. In the following sentences, '''both''' 见 and 看 can be used. Again, using 见 (jiàn) emphasizes “to see”, while 看 (kàn) emphasizes “to visit”.  
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
* 我去 <em>看</em> 你。
 
* 我去 <em>看</em> 你。
 
* 张老师来我们家 <em>见</em> 我们。
 
* 张老师来我们家 <em>见</em> 我们。
* 我 <em>看</em> 到了。
 
* 小李 <em>看</em> 到我们。
 
* 广场的人太多,小刘还没 <em>见</em> 到你,你喊他一下吧。
 
* 昨天在买东西的时候,我们 <em>看</em> 到校长。
 
 
* 虽然我们俩都在成都,但是我很忙,没时间 <em>见</em> 他。
 
* 虽然我们俩都在成都,但是我很忙,没时间 <em>见</em> 他。
 
* 我们今天去南京 <em>见</em> 朋友。
 
* 我们今天去南京 <em>见</em> 朋友。

Revision as of 03:19, 17 August 2021

Both 见 (jiàn) and 看 (kàn) are often used to mean to visit/see someone or to see something. When used in this manner, they can be used interchangeably. Both 见 (jiàn) and 看 (kàn) are used in formal and informal settings. The key difference between these words is 见 (jiàn) can also mean to meetup with someone, whereas 看 (kàn) can also mean to watch, to read, or to look at.

见 (jiàn) 看 (kàn)
Meaningto visit/see someone, to see something, to meet upto visit/see someone, to see something, to watch, to read, to look at
Part of Speechverbverb
Formalityflexibleflexible

To say to visit/see someone 见 (jiàn) can be used

Common Phrases

If you want to say to visit/see someone, you can use 见 (jiàn). Using 见 (jiàn) emphasizes “to see”.

  • jiàn go see/visit you
  • 朋友
  • 老师
  • 家人

To say to visit/see someone 看 (kàn) can also be used

Common Phrases

If you want to say to visit/see someone, you can also use 看 (kàn). Using 看 (kàn) emphasizes “to visit”.

  • kàn go visit/see you
  • 朋友
  • 老师
  • 家人

Example Sentences

Remember, in the sense of “to visit/see someone“ 见 (jiàn) and 看 (kàn) can be used interchangeably. In the following sentences, both 见 and 看 can be used. Again, using 见 (jiàn) emphasizes “to see”, while 看 (kàn) emphasizes “to visit”.

  • 我去 你。
  • 张老师来我们家 我们。
  • 虽然我们俩都在成都,但是我很忙,没时间 他。
  • 我们今天去南京 朋友。
  • 我们要利用暑假去 家人。

Differences

Common Phrases

These common phrases only work with 见:

  • 一会儿~
  • 晚上~
  • 明天~
  • 明年~
  • 下次~

Example Sentences

In the following sentences, only 见 can be used:

  • 我们 明天见
  • 我现在就出发了, 一会儿见
  • 下午太热了,我们 晚上见,好吗?

Common Phrases

These common phrases only work with 看:

  • ~书
  • ~报纸
  • ~电影
  • ~电视
  • ~球
  • ~病
  • ~风景
  • ~情况

Example Sentences

In the following sentences, only 看 can be used:

  • 我喜欢 风景。
  • 在旅游的时候,我们最喜欢的是 风景,不怎么喜欢爬山,参观博物馆什么的。
  • 咱们去 一场电影,怎么样?
  • 儿子在 书,别打扰他了。
  • 王老师喜欢 球。
  • 那条消息你 到了吗?
  • 他爸爸身体有点不舒服,最好要去 病。
  • 明天我不知道有没有空出去玩, 情况吧。