Difference between revisions of "Comparing "dai" and "dai""
TomConnelly (talk | contribs) |
|||
(22 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | 带 and 戴 both | + | 带 (dài) and 戴 (dài) are both verbs that can be confused in written Chinese because both are pronounced “dài” (fourth tone). While both can be used in informal/formal situations, their meanings are very different as 带 means "to bring" or "to carry," whereas 戴 means "to wear" (an accessory). |
− | + | {{SimilarWordsCol1|带|dài|to bring, to take, to carry along|verb|informal}} | |
− | + | {{SimilarWordsCol2|戴|dài|to wear (an accessory)|verb|flexible}} | |
− | + | {{SimilarWordsPageInfo|B1|HSK4|ASV4567}} | |
− | + | {{2021-HSK|HSK3}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | == | + | == Use 带 for "to bring" or "to carry" == |
=== Common Phrases === | === Common Phrases === | ||
+ | |||
+ | <div class="liju dapei"> | ||
+ | * 没 带<span class="pinyin">méi dài</span><span class="trans">to not carry, to not bring</span> | ||
+ | * 带 钱<span class="pinyin">dài qián</span><span class="trans">to bring money</span> | ||
+ | * 带 手机<span class="pinyin">dài shǒujī</span><span class="trans">to bring one's cell phone</span> | ||
+ | * 带 词典<span class="pinyin">dài cídiǎn</span><span class="trans">to bring a dictionary</span> | ||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | === Example Sentences === | ||
In the following examples only 带 can be used. | In the following examples only 带 can be used. | ||
− | <div class="liju | + | <div class="liju"> |
− | + | * 我 现在 出去 很 少 <em>带</em> <strong>钱</strong>。<span class="pinyin">Wǒ xiànzài chūqù hěn shǎo <em>dài</em> <strong>qián</strong>.</span><span class="trans">I rarely take cash with me when I go out now.</span> | |
− | * | + | * 昨天 他 <strong>没</strong> <em>带</em> 他 的 女朋友 来 参加 聚会。<span class="pinyin">Zuótiān tā <strong>méi</strong> <em>dài</em> tā de nǚpéngyou lái cānjiā jùhuì.</span><span class="trans">Yesterday he didn't bring his girlfriend to the party.</span> |
− | * | + | * 上个 星期五 我 出 门 时 忘 <em>带</em> 了 <strong>手机</strong>。<span class="pinyin">Shànggè xīngqīwǔ wǒ chū mén shí wàng <em>dài</em> le <strong>shǒujī</strong>.</span><span class="trans">I forgot my cell phone when I went out last Friday.</span> |
− | * | + | * 你 <em>带</em> <strong>词典</strong> 了 吗?我 想 用 一下。<span class="pinyin">Nǐ <em>dài</em> <strong>cídiǎn</strong> le ma? wǒ xiǎng yòng yīxià.</span><span class="trans">Did you bring a dictionary with you? I'd like to use it.</span> |
− | * | + | * 人工 智能 技术 给 大家 <em>带</em> 来 了 很 多 方便。<span class="pinyin">Réngōng zhìnéng jìshù gěi dàjiā <em>dài</em> lái le hěn duō fāngbiàn.</span><span class="trans">Artificial intelligence technology has brought a lot of convenience to everyone.</span> |
</div> | </div> | ||
− | == | + | == Use 戴 to say "to wear" (accessories) == |
=== Common Phrases === | === Common Phrases === | ||
<div class="liju dapei"> | <div class="liju dapei"> | ||
+ | * <em>戴</em> 眼镜 <span class="pinyin"><em>dài</em> yǎnjìng </span><span class="trans">to wear glasses</span> | ||
+ | * <em>戴</em> 手套 <span class="pinyin"><em>dài</em> shǒutào </span><span class="trans">to wear gloves </span> | ||
+ | * <em>戴</em> 帽子 <span class="pinyin"><em>dài</em> màozi </span><span class="trans">to wear a hat</span> | ||
+ | * <em>戴</em> 手表 <span class="pinyin"><em>dài</em> shǒubiǎo </span><span class="trans">to wear a watch</span> | ||
+ | * <em>戴</em> 口罩 <span class="pinyin"><em>dài</em> kǒuzhào </span><span class="trans">to wear a mask</span> | ||
+ | * <em>戴</em> 戒指 <span class="pinyin"><em>dài</em> jièzhi </span><span class="trans">to wear a ring</span> | ||
+ | * <em>戴</em> 项链 <span class="pinyin"><em>dài</em> xiàngliàn </span><span class="trans">to wear a necklace</span> | ||
+ | * <em>戴</em> 领带 <span class="pinyin"><em>dài</em> lǐngdài </span><span class="trans">to wear a tie </span> | ||
+ | * <em>戴</em> 耳机 <span class="pinyin"><em>dài</em> ěrjī </span><span class="trans">to wear headphones </span> | ||
+ | * <em>戴</em> 耳环 <span class="pinyin"><em>dài</em> ěrhuán </span><span class="trans">to wear earrings </span> | ||
+ | * <em>戴</em> 围巾<span class="pinyin"><em>dài</em> wéijīn</span><span class="trans"> to wear a scarf</span> | ||
+ | </div> | ||
− | + | === Example Sentences === | |
− | + | ||
− | + | <div class="liju"> | |
− | + | * 我 现在 很 少 <em>戴</em> 手表,因为 我 用 手机 看 时间。<span class="pinyin">Wǒ xiànzài hěn shǎo <em>dài</em> shǒubiǎo, yīnwèi wǒ yòng shǒujī kàn shíjiān.</span><span class="trans">I rarely wear a watch now because I use my phone to check the time.</span> | |
− | + | * 因为 他 的 头发 有点 少,所以 他 常常 <em>戴</em> 帽子。<span class="pinyin">Yīnwèi tā de tóufa yǒudiǎn shǎo, suǒyǐ tā chángcháng <em>dài</em> màozi.</span><span class="trans">He often wears a hat because he doesn't have a lot of hair.</span> | |
− | + | * 今天 我 出门 的时候 比较 急,所以 我 忘 了 <em>戴</em> 领带。<span class="pinyin">Jīntiān wǒ chūmén deshíhou bǐjiào jí, suǒyǐ wǒ wàng le <em>dài</em> lǐngdài.</span><span class="trans">I was in a hurry when I left the house today, so I forgot to wear my tie.</span> | |
− | * | + | * 因为 疫情,现在 <em>戴</em> 口罩 的 人 越来越 多。<span class="pinyin">Yīnwèi yìqíng, xiànzài <em>dài</em> kǒuzhào de rén yuèláiyuè duō.</span><span class="trans">Because of the epidemic, more and more people are now wearing masks.</span> |
− | * | + | * 今天 不 是 很 冷,你 怎么 <em>戴</em> 围巾 了?<span class="pinyin">Jīntiān bù shì hěn lěng, nǐ zěnme <em>dài</em> wéijīn le?</span><span class="trans">It's not very cold today. Why are you wearing a scarf?</span> |
− | * | ||
− | * | ||
− | * | ||
</div> | </div> | ||
+ | |||
+ | For examples of 穿 (chuān), the other verb meaning "to wear," see this [[Comparing "chuan" and "dai"|comparison of 穿 and 戴]]. | ||
+ | |||
+ | == Sources and further reading == | ||
+ | |||
+ | === Websites === | ||
+ | |||
+ | * [https://zhidao.baidu.com/question/2078484999477281108.html 戴与带的不同区别] |
Latest revision as of 06:49, 3 May 2022
带 (dài) and 戴 (dài) are both verbs that can be confused in written Chinese because both are pronounced “dài” (fourth tone). While both can be used in informal/formal situations, their meanings are very different as 带 means "to bring" or "to carry," whereas 戴 means "to wear" (an accessory).
带 (dài) | 戴 (dài) | |
---|---|---|
Meaning | to bring, to take, to carry along | to wear (an accessory) |
Part of Speech | verb | verb |
Formality | informal | flexible |
Contents
Use 带 for "to bring" or "to carry"
Common Phrases
- 没 带to not carry, to not bring
- 带 钱to bring money
- 带 手机to bring one's cell phone
- 带 词典to bring a dictionary
Example Sentences
In the following examples only 带 can be used.
- 我 现在 出去 很 少 带 钱。I rarely take cash with me when I go out now.
- 昨天 他 没 带 他 的 女朋友 来 参加 聚会。Yesterday he didn't bring his girlfriend to the party.
- 上个 星期五 我 出 门 时 忘 带 了 手机。I forgot my cell phone when I went out last Friday.
- 你 带 词典 了 吗?我 想 用 一下。Did you bring a dictionary with you? I'd like to use it.
- 人工 智能 技术 给 大家 带 来 了 很 多 方便。Artificial intelligence technology has brought a lot of convenience to everyone.
Use 戴 to say "to wear" (accessories)
Common Phrases
- 戴 眼镜 to wear glasses
- 戴 手套 to wear gloves
- 戴 帽子 to wear a hat
- 戴 手表 to wear a watch
- 戴 口罩 to wear a mask
- 戴 戒指 to wear a ring
- 戴 项链 to wear a necklace
- 戴 领带 to wear a tie
- 戴 耳机 to wear headphones
- 戴 耳环 to wear earrings
- 戴 围巾 to wear a scarf
Example Sentences
- 我 现在 很 少 戴 手表,因为 我 用 手机 看 时间。I rarely wear a watch now because I use my phone to check the time.
- 因为 他 的 头发 有点 少,所以 他 常常 戴 帽子。He often wears a hat because he doesn't have a lot of hair.
- 今天 我 出门 的时候 比较 急,所以 我 忘 了 戴 领带。I was in a hurry when I left the house today, so I forgot to wear my tie.
- 因为 疫情,现在 戴 口罩 的 人 越来越 多。Because of the epidemic, more and more people are now wearing masks.
- 今天 不 是 很 冷,你 怎么 戴 围巾 了?It's not very cold today. Why are you wearing a scarf?
For examples of 穿 (chuān), the other verb meaning "to wear," see this comparison of 穿 and 戴.