Difference between revisions of "Comparing "bai", "fang", and "ge""
TomConnelly (talk | contribs) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
摆, 放, and 搁 are similar because all are verbs that mean to put or place. Many times these three can be used interchangeably. When used interchangeably, 放 and 搁 essentially have the same meaning (put or place), compared to 摆 which means to put or place in an orderly fashion. 摆 and 放 are used in informal and formal situations, whereas 搁 is used in informal situations. | 摆, 放, and 搁 are similar because all are verbs that mean to put or place. Many times these three can be used interchangeably. When used interchangeably, 放 and 搁 essentially have the same meaning (put or place), compared to 摆 which means to put or place in an orderly fashion. 摆 and 放 are used in informal and formal situations, whereas 搁 is used in informal situations. | ||
+ | |||
+ | {{VocabularyListCol1|摆|bǎi|to put, to place|verb|flexible}} | ||
+ | {{VocabularyListCol2|放|fàng|to put, to place|verb|flexible}} | ||
+ | {{VocabularyListCol2|搁|gē|to put, to place|verb|informal}} | ||
+ | {{VocabularyListPageInfo|A2|HSK2|ASV4567}} | ||
+ | {{2021-HSK|HSK2}} | ||
<table class="table table-bordered table-striped"> | <table class="table table-bordered table-striped"> |
Revision as of 06:41, 13 October 2021
摆, 放, and 搁 are similar because all are verbs that mean to put or place. Many times these three can be used interchangeably. When used interchangeably, 放 and 搁 essentially have the same meaning (put or place), compared to 摆 which means to put or place in an orderly fashion. 摆 and 放 are used in informal and formal situations, whereas 搁 is used in informal situations.
摆 (bǎi) | 放 (fàng) | 搁 (gē) | |
---|---|---|---|
Meaning | to put, to place | to put, to place | to put, to place |
Part of Speech | verb | verb | verb |
Formality | flexible | flexible | informal |