Difference between revisions of "Comparing "bai", "fang", and "ge""

(Created page with "摆, 放, and 搁 are similar because all are verbs that mean to put or place. Many times these three can be used interchangeably. When used interchangeably 放 and 搁 essent...")
 
Line 1: Line 1:
摆, 放, and 搁 are similar because all are verbs that mean to put or place. Many times these three can be used interchangeably. When used interchangeably 放 and 搁 essentially have the same meaning (put or place), compared to 摆 which means to put or place in an orderly fashion. 摆 and 放 are used in informal and formal situations, whereas 搁 is used in informal situations.
+
摆, 放, and 搁 are similar because all are verbs that mean to put or place. Many times these three can be used interchangeably. When used interchangeably, 放 and 搁 essentially have the same meaning (put or place), compared to 摆 which means to put or place in an orderly fashion. 摆 and 放 are used in informal and formal situations, whereas 搁 is used in informal situations.
  
 
<table class="table table-bordered table-striped">
 
<table class="table table-bordered table-striped">
 
<tr>  
 
<tr>  
 
<th style="width:24%"> </th>
 
<th style="width:24%"> </th>
<th style="width:33%">b (话题)</th>
+
<th style="width:33%">(bǎi)</th>
<th style="width:33%">题目 (题目)</th>
+
<th style="width:33%">(fàng)</th>
<th style="width:33%">主题 (主题)</th>
+
<th style="width:33%">()</th>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<th>Meaning</th><td>a topic of conversation</td><td class="liju">the title of a thesis or published work, test question </td></td><td class="liju">theme or subject of a literary or artistic work</td>
+
<th>Meaning</th><td>to put, to place</td><td class="liju">to put, to place</td></td><td class="liju">to put, to place</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<th>Part of Speech</th><td>noun</td><td class="liju">noun</td><td class="liju">noun</td>
+
<th>Part of Speech</th><td>verb</td><td class="liju">verb</td><td class="liju">verb</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<th>Formality</th><td>informal</td><td class="liju">formal</td><td class="liju">formal</td>
+
<th>Formality</th><td>flexible</td><td class="liju">flexible</td><td class="liju">informal</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
</table>
 
</table>

Revision as of 02:58, 10 September 2021

摆, 放, and 搁 are similar because all are verbs that mean to put or place. Many times these three can be used interchangeably. When used interchangeably, 放 and 搁 essentially have the same meaning (put or place), compared to 摆 which means to put or place in an orderly fashion. 摆 and 放 are used in informal and formal situations, whereas 搁 is used in informal situations.

摆 (bǎi) 放 (fàng) 搁 (gē)
Meaningto put, to placeto put, to placeto put, to place
Part of Speechverbverbverb
Formalityflexibleflexibleinformal