Difference between revisions of "Comparing "renshi" and "zhidao""
(Created page with "知道 vs. 认识 Similarities: Parts of Speech: both are verbs. Meaning: Both can mean “to know” a person. (In this sense, 知道 means “to know of” a person, but...") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
知道 vs. 认识 | 知道 vs. 认识 | ||
− | Similarities | + | == Similarities == |
− | Parts of Speech: both are verbs. | + | * '''Parts of Speech:''' both are verbs. |
+ | * '''Meaning:''' Both can mean “to know” a person. (In this sense, 知道 means “to know of” a person, but not on a personal level; whereas, 认识 means “to personally know” someone, in other words, to have had an interaction or encounter with that person). | ||
+ | * '''Degree of Formality:''' Both can used in formal/informal settings. | ||
+ | * '''Collocations:''' These patterns work with both 知道 and 认识: | ||
+ | ** 他~你 | ||
+ | ** ~一个人 | ||
+ | ** ~老师 | ||
+ | ** ~他/她. | ||
− | + | == Example Sentences == | |
− | + | In the following sentences, 知道 and 认识 both can be used interchangeably: | |
− | + | <div class="liju"> | |
+ | * 我 <em>认识</em> 马老师。 | ||
+ | * 他们 <em>知道</em> 一 个 人 , 他 能 帮 我们 解决 问题 。 | ||
+ | * 小刘 <em>认识</em> 我的 朋友 。 | ||
+ | * 我 <em>知道</em> 他 。 | ||
+ | * 他说他 <em>认识</em> 你 。 | ||
+ | </div> | ||
− | + | == Differences == | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | === Parts of speech === | |
− | + | 知道 is only a verb, whereas 认识 is mainly a verb (it can also be used as a noun, but is rather limited in usage and outside the scope of this comparison). | |
− | Meaning | + | === Meaning === |
+ | |||
+ | 知道 means “to have knowledge of”, “to realize”, or “to become aware” of a person or something heard or said (认识 does not have this usage). | ||
− | Example | + | === Example Sentences === |
+ | |||
+ | Only 知道 can be used: | ||
+ | |||
你知道你父母的生日吗? | 你知道你父母的生日吗? | ||
这是我第一次来中国,我不知道去哪里玩最好。 | 这是我第一次来中国,我不知道去哪里玩最好。 | ||
Line 38: | Line 51: | ||
Meaning: 认识 means “to meet” (first time encounter with a person), “to have an understanding of” or “to recognize” a person, something, someone, some place, or a concept on a deep level (知道 does not have this usage). | Meaning: 认识 means “to meet” (first time encounter with a person), “to have an understanding of” or “to recognize” a person, something, someone, some place, or a concept on a deep level (知道 does not have this usage). | ||
− | Collocations | + | === Collocations === |
+ | |||
+ | These patterns work only with 认识: ~你很高兴/很高兴~你, 充分~, ~路, ~地方, ~世界 | ||
Example sentences (only “认识” can be used): | Example sentences (only “认识” can be used): | ||
+ | |||
你跟你老公是怎么认识的? | 你跟你老公是怎么认识的? | ||
你们先互相认识,然后我们开始讨论。 | 你们先互相认识,然后我们开始讨论。 | ||
Line 52: | Line 68: | ||
我们已经认识十几年了。 | 我们已经认识十几年了。 | ||
− | Advanced Comparison | + | == Advanced Comparison == |
+ | |||
+ | Sometimes both 知道 and 认识 are used the same sentence. | ||
Example sentences (both 知道 and 认识 in the same sentence): | Example sentences (both 知道 and 认识 in the same sentence): | ||
+ | |||
我们已经认识十几年了,可是他的很多事情我都知道。 | 我们已经认识十几年了,可是他的很多事情我都知道。 | ||
小李,你不知道我有女朋友吗,她是咱们去年在南京旅游的时候认识的那个大学生。 | 小李,你不知道我有女朋友吗,她是咱们去年在南京旅游的时候认识的那个大学生。 |
Revision as of 08:23, 2 August 2021
知道 vs. 认识
Contents
Similarities
- Parts of Speech: both are verbs.
- Meaning: Both can mean “to know” a person. (In this sense, 知道 means “to know of” a person, but not on a personal level; whereas, 认识 means “to personally know” someone, in other words, to have had an interaction or encounter with that person).
- Degree of Formality: Both can used in formal/informal settings.
- Collocations: These patterns work with both 知道 and 认识:
- 他~你
- ~一个人
- ~老师
- ~他/她.
Example Sentences
In the following sentences, 知道 and 认识 both can be used interchangeably:
- 我 认识 马老师。
- 他们 知道 一 个 人 , 他 能 帮 我们 解决 问题 。
- 小刘 认识 我的 朋友 。
- 我 知道 他 。
- 他说他 认识 你 。
Differences
Parts of speech
知道 is only a verb, whereas 认识 is mainly a verb (it can also be used as a noun, but is rather limited in usage and outside the scope of this comparison).
Meaning
知道 means “to have knowledge of”, “to realize”, or “to become aware” of a person or something heard or said (认识 does not have this usage).
Example Sentences
Only 知道 can be used:
你知道你父母的生日吗? 这是我第一次来中国,我不知道去哪里玩最好。 你不知道他有女朋友吗? 我一直生活在城市,不太知道农村人的生活习惯。 你知道李老师是一名很出名的科学家吗? 他知道你的意思。 我真不知道怎么说。 我知道这道题的答案。 他知道自己是错的。 老师说他不知道我们什么时候才能到重庆。
Meaning: 认识 means “to meet” (first time encounter with a person), “to have an understanding of” or “to recognize” a person, something, someone, some place, or a concept on a deep level (知道 does not have this usage).
Collocations
These patterns work only with 认识: ~你很高兴/很高兴~你, 充分~, ~路, ~地方, ~世界
Example sentences (only “认识” can be used):
你跟你老公是怎么认识的? 你们先互相认识,然后我们开始讨论。 那个时候我刚来上海,不认识什么本地的朋友。 我不认识路。 我很高兴认识你! 我们认识的那一天就是他25岁的生日。 我不认识那个地方。 她是你朋友,你应该认识她。 你们认识才几个月,就要结婚了? 我们已经认识十几年了。
Advanced Comparison
Sometimes both 知道 and 认识 are used the same sentence.
Example sentences (both 知道 and 认识 in the same sentence):
我们已经认识十几年了,可是他的很多事情我都知道。 小李,你不知道我有女朋友吗,她是咱们去年在南京旅游的时候认识的那个大学生。