Comparing "dai" and "dai"

Revision as of 02:35, 26 August 2021 by TomConnelly (talk | contribs) (Created page with "带 and 戴 both are verbs that can be easily confused because both are pronounced “dài” (fourth tone). While both can be used in informal/formal situations, their meanin...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

带 and 戴 both are verbs that can be easily confused because both are pronounced “dài” (fourth tone). While both can be used in informal/formal situations, their meanings are very different as 带 means to bring or carry along, whereas 戴 means to wear.

带 (dài) 戴 (dài)
Meaningto bring, to take, to carry along to wear
Part of Speechverbverb
Formalityflexibleflexible

To say to bring or carry along use 带。

Common Phrases

In the following examples both 认为 and 以为 can be used.

  • 我~
  • 你~
  • ~很好
  • ~很不错
  • ~可以

To say “in my opinion” use 认为

Example sentences

  • 我认为中国菜很好吃。

Only 以为 is used to describe a situation in which you think something to be true or correct, but in reality it's not.

Example sentences

In the following examples only 认为 can be used.

  • 我以为你是美国人,原来你是加拿大人。
  • 我以为你下午才过来,没想到你会这么早就到了。