Difference between revisions of "Comparing "renshi" and "zhidao""

(Created page with "知道 vs. 认识 Similarities: Parts of Speech: both are verbs. Meaning: Both can mean “to know” a person. (In this sense, 知道 means “to know of” a person, but...")
 
Line 1: Line 1:
 
知道 vs. 认识
 
知道 vs. 认识
  
Similarities:
+
== Similarities ==
  
Parts of Speech: both are verbs.
+
* '''Parts of Speech:''' both are verbs.
 +
* '''Meaning:''' Both can mean “to know” a person. (In this sense, 知道 means “to know of” a person, but not on a personal level; whereas, 认识 means “to personally know” someone, in other words, to have had an interaction or encounter with that person).
 +
* '''Degree of Formality:''' Both can used in formal/informal settings.
 +
* '''Collocations:''' These patterns work with both 知道 and 认识:
 +
** 他~你
 +
** ~一个人
 +
** ~老师
 +
** ~他/她.
  
Meaning: Both can mean “to know” a person. (In this sense, 知道 means “to know of” a person, but not on a personal level; whereas, 认识 means “to personally know” someone, in other words, to have had an interaction or encounter with that person).
+
== Example Sentences ==
  
Formal/Informal: Both can used in formal/informal settings.
+
In the following sentences, 知道 and 认识 both can be used interchangeably:
  
Collocations: These patterns work with both 知道 and 认识: 他~你,~一个人, ~老师, ~他/她.
+
<div class="liju">
 +
* 我 <em>认识</em> 马老师。
 +
* 他们 <em>知道</em> 一 个 人 , 他 能 帮 我们 解决 问题 。
 +
* 小刘 <em>认识</em> 我的 朋友 。
 +
* 我 <em>知道</em>
 +
* 他说他 <em>认识</em> 你 。
 +
</div>
  
Example sentences  (知道 AND 认识 both can be used interchangeably) :
+
== Differences ==
我认识马老师。
 
他们知道一个人,他能帮我们解决问题。
 
小刘认识我的朋友。
 
我知道他。
 
他说他认识你。
 
  
Differences:
+
=== Parts of speech ===
  
        Parts of speech: 知道 is only a verb, whereas 认识 is mainly a verb (it can also be used as a noun, but is rather limited in usage and outside the scope of this comparison).  
+
知道 is only a verb, whereas 认识 is mainly a verb (it can also be used as a noun, but is rather limited in usage and outside the scope of this comparison).  
  
Meaning: 知道 means “to have knowledge of”, “to realize”, or “to become aware” of a person or something heard or said (认识 does not have this usage).  
+
=== Meaning ===
 +
 
 +
知道 means “to have knowledge of”, “to realize”, or “to become aware” of a person or something heard or said (认识 does not have this usage).  
 
 
Example sentences (only 知道 can be used):
+
=== Example Sentences ===
 +
 
 +
Only 知道 can be used:
 +
 
 
你知道你父母的生日吗?
 
你知道你父母的生日吗?
 
这是我第一次来中国,我不知道去哪里玩最好。
 
这是我第一次来中国,我不知道去哪里玩最好。
Line 38: Line 51:
 
Meaning: 认识 means “to meet” (first time encounter with a person), “to have an understanding of” or “to recognize” a person, something, someone, some place, or a concept on a deep level (知道 does not have this usage).
 
Meaning: 认识 means “to meet” (first time encounter with a person), “to have an understanding of” or “to recognize” a person, something, someone, some place, or a concept on a deep level (知道 does not have this usage).
  
Collocations: These patterns work only with 认识: ~你很高兴/很高兴~你, 充分~, ~路, ~地方, ~世界
+
=== Collocations ===
 +
 
 +
These patterns work only with 认识: ~你很高兴/很高兴~你, 充分~, ~路, ~地方, ~世界
  
 
Example sentences (only “认识” can be used):
 
Example sentences (only “认识” can be used):
 +
 
你跟你老公是怎么认识的?
 
你跟你老公是怎么认识的?
 
你们先互相认识,然后我们开始讨论。
 
你们先互相认识,然后我们开始讨论。
Line 52: Line 68:
 
我们已经认识十几年了。
 
我们已经认识十几年了。
  
Advanced Comparison: Sometimes both 知道 and 认识 are used the same sentence.
+
== Advanced Comparison ==
 +
 
 +
Sometimes both 知道 and 认识 are used the same sentence.
  
 
Example sentences (both 知道 and 认识 in the same sentence):
 
Example sentences (both 知道 and 认识 in the same sentence):
 +
 
我们已经认识十几年了,可是他的很多事情我都知道。
 
我们已经认识十几年了,可是他的很多事情我都知道。
 
小李,你不知道我有女朋友吗,她是咱们去年在南京旅游的时候认识的那个大学生。
 
小李,你不知道我有女朋友吗,她是咱们去年在南京旅游的时候认识的那个大学生。

Revision as of 08:23, 2 August 2021

知道 vs. 认识

Similarities

  • Parts of Speech: both are verbs.
  • Meaning: Both can mean “to know” a person. (In this sense, 知道 means “to know of” a person, but not on a personal level; whereas, 认识 means “to personally know” someone, in other words, to have had an interaction or encounter with that person).
  • Degree of Formality: Both can used in formal/informal settings.
  • Collocations: These patterns work with both 知道 and 认识:
    • 他~你
    • ~一个人
    • ~老师
    • ~他/她.

Example Sentences

In the following sentences, 知道 and 认识 both can be used interchangeably:

  • 认识 马老师。
  • 他们 知道 一 个 人 , 他 能 帮 我们 解决 问题 。
  • 小刘 认识 我的 朋友 。
  • 知道 他 。
  • 他说他 认识 你 。

Differences

Parts of speech

知道 is only a verb, whereas 认识 is mainly a verb (it can also be used as a noun, but is rather limited in usage and outside the scope of this comparison).

Meaning

知道 means “to have knowledge of”, “to realize”, or “to become aware” of a person or something heard or said (认识 does not have this usage).

Example Sentences

Only 知道 can be used:

你知道你父母的生日吗? 这是我第一次来中国,我不知道去哪里玩最好。 你不知道他有女朋友吗? 我一直生活在城市,不太知道农村人的生活习惯。 你知道李老师是一名很出名的科学家吗? 他知道你的意思。 我真不知道怎么说。 我知道这道题的答案。 他知道自己是错的。 老师说他不知道我们什么时候才能到重庆。

Meaning: 认识 means “to meet” (first time encounter with a person), “to have an understanding of” or “to recognize” a person, something, someone, some place, or a concept on a deep level (知道 does not have this usage).

Collocations

These patterns work only with 认识: ~你很高兴/很高兴~你, 充分~, ~路, ~地方, ~世界

Example sentences (only “认识” can be used):

你跟你老公是怎么认识的? 你们先互相认识,然后我们开始讨论。 那个时候我刚来上海,不认识什么本地的朋友。 我不认识路。 我很高兴认识你! 我们认识的那一天就是他25岁的生日。 我不认识那个地方。 她是你朋友,你应该认识她。 你们认识才几个月,就要结婚了? 我们已经认识十几年了。

Advanced Comparison

Sometimes both 知道 and 认识 are used the same sentence.

Example sentences (both 知道 and 认识 in the same sentence):

我们已经认识十几年了,可是他的很多事情我都知道。 小李,你不知道我有女朋友吗,她是咱们去年在南京旅游的时候认识的那个大学生。