Difference between revisions of "Expressing "all along" with "yuanlai""
(deleted 原来 as a test) |
|||
Line 51: | Line 51: | ||
[[Category: B2 grammar points]] | [[Category: B2 grammar points]] | ||
− | {{Basic Grammar| | + | {{Basic Grammar|来|B2|原来……|<em>原来</em> 昨天 那个 人 是 你 啊 。|grammar point|ASGTKXFR}} |
{{POS|Adverbs}} | {{POS|Adverbs}} |
Revision as of 03:07, 15 October 2012
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
原来 (yuánlái) means "originally" (similar to 本来) or "former". It can also mean "all along", and can be used to indicate a sudden realization of something previously unknown, a bit like "so its been like that all along, how could I not have realized?".
Contents
Structure - 'originally/former'
原来 + noun/adjective/verb structure
Examples
- 你 原来 的 发型 很 可爱, 剪 了 太 可惜 了!
- 我 保证 我 原来 什么 都 不 知道,她 今早 才 告诉 我 这个 消息。
- 原来 科学家 以为 激光 没有 多大 用处,可 它 却 成为 了 20 世纪 最 重要 的 发明 之一。
Structure - 'all along'
原来 + recently discovered information
Examples
- 原来 你 一直 在 骗 我,我 怎么 那么 傻?
- 原来 是 你!我 都 没 认出来!
- A: 他们 俩 昨晚 一起 去 吃饭。 B: 哦,原来 是 这样 啊!
- 原来 你 什么 都 不 懂,还 好 意思 说 自己 是 个 博士。
The more formal expression 原来如此 can be used like 原来是这样 in example 3, to mean "oh, so its like that is it?"