Difference between revisions of "Expressing "with" with "gen""

Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}
 
{{Grammar Box}}
 +
 +
Using 跟(gēn) to express "with" is so simple, it will always be with you!
 +
 
== Structure ==
 
== Structure ==
  
Line 14: Line 17:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我 <em>跟</em> 两 个 同事 去 北京。
+
* 我 <em>跟</em> 两 个 同事 去 北京。<span class="trans">I went with two colleagues to Beijing.</span>
* 我 <em>跟</em> 我 朋友 喝 啤酒。
+
* 我 <em>跟</em> 我 朋友 喝 啤酒。<span class="trans">I drink beer with my friend.</span>
* 他 <em>跟</em> 他 家人 一起 吃饭。
+
* 他 <em>跟</em> 他 家人 一起 吃饭。<span class="trans">I eat with your family members.</span>
* 你 要 <em>跟</em> 我 一起 去 吗?
+
* 你 要 <em>跟</em> 我 一起 去 吗?<span class="trans">Do you want to go with me?</span>
* 不要 <em>跟</em> 我 说话!
+
* 不要 <em>跟</em> 我 说话!<span class="trans">Don't talk with me!</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 02:36, 30 January 2013

Using 跟(gēn) to express "with" is so simple, it will always be with you!

Structure

The preposition 跟 (gēn) is commonly used to express "with".

Subject + 跟 + Person + Verb + Object

Examples

  • 两 个 同事 去 北京。I went with two colleagues to Beijing.
  • 我 朋友 喝 啤酒。I drink beer with my friend.
  • 他 家人 一起 吃饭。I eat with your family members.
  • 你 要 我 一起 去 吗?Do you want to go with me?
  • 不要 我 说话!Don't talk with me!

As in the last sentence, 跟 is often used with 一起.

See also

Sources and further reading

Books