Difference between revisions of "Using "lai" to connect two verb phrases"
m (Text replace - "(\r?\n){2}" to "\r\n") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Stub}} | {{Stub}} | ||
− | {{Grammar Box}} | + | {{Grammar Box}} |
+ | |||
+ | The word 来 (lái) can be used to connect two verb phrases, relating the actions to each other. It can be translated as "in order to" or "so that" and it can help in explaining reasoning. | ||
+ | |||
+ | ==Structure== | ||
+ | |||
+ | Connecting two verb phrases is very easy. All you need to do is place 来 in between them. This has the meaning of doing the first verb to achieve the second verb. Often used with words expressing a way or a method, e.g. "通过""用" | ||
+ | |||
+ | <div class="jiegou"> | ||
+ | |||
+ | 通过/用 + Verb Phrase 1 + 来 + Verb Phrase 2 | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | ==Examples== | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
* <strong>用</strong> 这 种 方法 <em>来</em> 赚钱,真 丢人。<span class="trans">Using this method to earn money can hurt your reputation.</span> | * <strong>用</strong> 这 种 方法 <em>来</em> 赚钱,真 丢人。<span class="trans">Using this method to earn money can hurt your reputation.</span> | ||
* 我们 可以 <strong>通过</strong> 打折 <em>来</em> 吸引 顾客。<span class="trans">We could have a sale in order to attract customers.</span> | * 我们 可以 <strong>通过</strong> 打折 <em>来</em> 吸引 顾客。<span class="trans">We could have a sale in order to attract customers.</span> | ||
* 你 只能 <strong>通过</strong> 自己 努力 <em>来</em> 找 到 好 工作。<span class="trans">You must work hard in order to find a good job.</span> | * 你 只能 <strong>通过</strong> 自己 努力 <em>来</em> 找 到 好 工作。<span class="trans">You must work hard in order to find a good job.</span> | ||
− | </div> | + | </div> |
+ | |||
+ | ==See Also== | ||
+ | |||
+ | *[[Expressing purpose with "weile"]] | ||
*[[Facilitating an Outcome with "yibian"]] | *[[Facilitating an Outcome with "yibian"]] | ||
− | *[[Expressing Purpose with "hao"]] | + | *[[Expressing Purpose with "hao"]] |
+ | |||
+ | ==Sources and Further Reading== | ||
+ | |||
+ | * [[Integrated Chinese: Level 2, Part 1]] (pp. 268) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276792/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276792 →buy] | ||
+ | |||
+ | [[Category:B1 grammar points]] | ||
{{Basic Grammar|来|B1|通过/用 + Verb Phrase 1 + 来 + Verb Phrase 2|<strong>用</strong> 这 种 方法 <em>来</em> 赚钱,真 丢人。|grammar point|ASGBZ578}} | {{Basic Grammar|来|B1|通过/用 + Verb Phrase 1 + 来 + Verb Phrase 2|<strong>用</strong> 这 种 方法 <em>来</em> 赚钱,真 丢人。|grammar point|ASGBZ578}} | ||
{{Similar|Expressing purpose with "weile"}} | {{Similar|Expressing purpose with "weile"}} |
Revision as of 09:02, 26 November 2013
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
The word 来 (lái) can be used to connect two verb phrases, relating the actions to each other. It can be translated as "in order to" or "so that" and it can help in explaining reasoning.
Structure
Connecting two verb phrases is very easy. All you need to do is place 来 in between them. This has the meaning of doing the first verb to achieve the second verb. Often used with words expressing a way or a method, e.g. "通过""用"
通过/用 + Verb Phrase 1 + 来 + Verb Phrase 2
Examples
- 用 这 种 方法 来 赚钱,真 丢人。Using this method to earn money can hurt your reputation.
- 我们 可以 通过 打折 来 吸引 顾客。We could have a sale in order to attract customers.
- 你 只能 通过 自己 努力 来 找 到 好 工作。You must work hard in order to find a good job.
See Also
Sources and Further Reading
- Integrated Chinese: Level 2, Part 1 (pp. 268) →buy