Difference between revisions of "Expressing "every" with question words"

m
Line 7: Line 7:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*<em>谁 都</em> 能 学 汉语。<span class="trans">Everyone can study Chinese.</span>
+
*<em>谁 都</em> 能 学 汉语。<span class="pinyin"><Em>Shuí dōu </em> néng xué Hànyǔ.</span><span class="trans">Everyone can study Chinese.</span>
*<em>谁 都</em>  知道 他 做 了 什么。<span class="trans">Everyone knows what he did.</span>
+
*<em>谁 都</em>  知道 他 做 了 什么。<span class="pinyin"><Em>Shuí dōu </em> zhīdào tā zuòle shénme.</span><span class="trans">Everyone knows what he did.</span>
*<em>谁 都</em> 想 挣 钱。<span class="trans">Everyone wants to make money.</span>
+
*<em>谁 都</em> 想 挣 钱。<span class="pinyin"><Em>Shuí dōu </em> xiǎng zhèng qián.</span><span class="trans">Everyone wants to make money.</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 12:12, 18 October 2014

"谁也/都" (shéi yě/dōu) is a pattern used to express "everyone" in Chinese. The placement of the question word 谁 is very similar to the way 什么 (shénme) can be used to express "every", along with other question words like 哪儿 (nǎ'er) and 多少 (duōshǎo).

Examples

  • 谁 都 能 学 汉语。Shuí dōu néng xué Hànyǔ.Everyone can study Chinese.
  • 谁 都 知道 他 做 了 什么。Shuí dōu zhīdào tā zuòle shénme.Everyone knows what he did.
  • 谁 都 想 挣 钱。Shuí dōu xiǎng zhèng qián.Everyone wants to make money.

See also

Sources and further reading

Books