Difference between revisions of "Using "hao" to mean "easy""
Line 47: | Line 47: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *好吃 <span class="trans">good to taste, good to eat, delicious</span> | + | *好吃 <span class="pinyin">Hào chī</span> <span class="trans">good to taste, good to eat, delicious</span> |
− | *好看 <span class="trans">good to look at, good-looking, attractive</span> | + | *好看 <span class="pinyin">Hǎokàn </span><span class="trans">good to look at, good-looking, attractive</span> |
− | *好听 <span class="trans">good to listen to, pleasant to listen to, good-sounding</span> | + | *好听 <span class="pinyin">Hǎotīng</span><span class="trans">good to listen to, pleasant to listen to, good-sounding</span> |
− | *好闻 <span class="trans">good to smell, smells good, good-smelling</span> | + | *好闻 <span class="pinyin">Hǎowén</span><span class="trans">good to smell, smells good, good-smelling</span> |
</div> | </div> | ||
Line 56: | Line 56: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *好玩 <span class="trans">fun</span> | + | *好玩 <span class="pinyin">Hǎowán</span><span class="trans">fun</span> |
</div> | </div> | ||
Line 62: | Line 62: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 这 首 歌 <em>很 好听</em>。 <span class="trans">This song is great.</span> | + | * 这 首 歌 <em>很 好听</em> 。 <span class="pinyin">Zhè shǒu gē <em>hěn hǎotīng</em>.</span> <span class="trans">This song is great.</span> |
− | * 这 只 小 猫 <em>很 好闻</em>。 <span class="trans">This little cat smells good.</span> | + | * 这 只 小 猫 <em>很 好闻</em> 。<span class="pinyin">Zhè zhǐ xiǎo māo <em>hěn hǎoWén</em>.</span> <span class="trans">This little cat smells good.</span> |
− | * 这 件 衣服 <em>很 好看</em>。 <span class="trans">This piece of clothing looks good.</span> | + | * 这 件 衣服 <em>很 好看</em> 。<span class="pinyin">Zhè jiàn yīfu <em>hěn hǎokàn</em>.</span> <span class="trans">This piece of clothing looks good.</span> |
− | * 你 做 的 菜 <em>很 好吃</em>。 <span class="trans">The food you make is delicious.</span> | + | * 你 做 的 菜 <em>很 好吃</em> 。<span class="pinyin">Nǐ zuò de cài <em>hěn hǎochī</em>.</span> <span class="trans">The food you make is delicious.</span> |
− | * 我 觉得 上海<em>很 好玩</em>。 <span class="trans">I think Shanghai is a lot of fun.</span> | + | * 我 觉得 上海 <em>很 好玩</em> 。 <span class="trans">I think Shanghai is a lot of fun.</span> |
</div> | </div> | ||
Revision as of 12:20, 28 October 2014
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Using 好 (hǎo) to express that something is "easy to do" or "good to do" is quite easy to do! All you need is placing a "好" (hǎo) before a verb.
Contents
General Verbs
Just as 难 (nán) can be used to indicate that it's hard to do something, 好 (hǎo) can be attached to verbs, except sensitive words, to indicate that something is easy to do. The structure is, simply:
Structure
The simple form is just:
好 + Verb
I you want to make a sentence out of it:
Subject + (很) 好 + Verb
Examples
- 好懂Easy to understand
- 这 本 书 很 好懂 。 This book is easy to understand.
- 好学Easy to write
- 这 个 汉字 很 好写 。 This Chinese character is easy to write.
- 好做Easy to do, easy to make
- 三明治 很 好做 。 Sandwiches are easy to make.
- 好买Easy to buy (implying it's easy to find and buy).
- 这 个 东西 现在 很 好买 。 This thing is easy to buy.
Exceptions
好 (hǎo) can also be attached to "sense verbs" (e.g. "look," "taste," "smell," etc.) to indicate that something is 'good to do (rather than "easy to do").
There's a limited number of these, but some of them are super common, so just memorize them as exceptions:
- 好吃 good to taste, good to eat, delicious
- 好看 good to look at, good-looking, attractive
- 好听 good to listen to, pleasant to listen to, good-sounding
- 好闻 good to smell, smells good, good-smelling
The word for "fun" in Chinese is also of this form, even though it's not a sense verb:
- 好玩 fun
Examples
- 这 首 歌 很 好听 。 This song is great.
- 这 只 小 猫 很 好闻 。This little cat smells good.
- 这 件 衣服 很 好看 。This piece of clothing looks good.
- 你 做 的 菜 很 好吃 。The food you make is delicious.
- 我 觉得 上海 很 好玩 。 I think Shanghai is a lot of fun.
See also
- Difficult to do something
- Expressing Difficulty with "hao (bu) rongyi"
- Expressing purpose with "haorang" (advanced article)
Sources and further reading
Books
- Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed) (p. 232) →buy
- 卓越汉语-公司实战篇 (p. 52) →buy