Difference between revisions of "Explaining causes with "yinwei""
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{Stub}} | ||
+ | |||
A common way to explain causes in Chinese is with 因为 (yīnwèi). This is almost entirely equivalent to "because" in English. Usually 因为 will begin a new phrase in a sentence. | A common way to explain causes in Chinese is with 因为 (yīnwèi). This is almost entirely equivalent to "because" in English. Usually 因为 will begin a new phrase in a sentence. | ||
Revision as of 08:21, 19 August 2011
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
A common way to explain causes in Chinese is with 因为 (yīnwèi). This is almost entirely equivalent to "because" in English. Usually 因为 will begin a new phrase in a sentence.
Some examples:
- 我 不 喜欢 汉字,因为 很 难 记。
- 她 喜欢 你,因为 你 很 友好。
- 我 滑 了 一 个 跟头 了,因为 我 喝 了 太多 啤酒。