Difference between revisions of "Expressing "difficult" with "nan""
Line 19: | Line 19: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | |||
* 这 句 话 <em>很 难 懂</em>。 <span class="pinyin">Zhè jù huà <em>hěn nán dǒng</em>. </span> <span class="trans">This sentence is hard to understand. </span> | * 这 句 话 <em>很 难 懂</em>。 <span class="pinyin">Zhè jù huà <em>hěn nán dǒng</em>. </span> <span class="trans">This sentence is hard to understand. </span> | ||
− | |||
* 汉语 <em>很 难 学</em>。<span class="pinyin">Hànyǔ <em>hěn nán xué</em>. </span> <span class="trans">Mandarin is hard to learn. </span> | * 汉语 <em>很 难 学</em>。<span class="pinyin">Hànyǔ <em>hěn nán xué</em>. </span> <span class="trans">Mandarin is hard to learn. </span> | ||
− | |||
* 中国菜 <em>很 难 做</em>。<span class="pinyin">Zhōngguócài <em>hěn nán zuò</em>. </span> <span class="trans">Chinese food is hard to make. </span> | * 中国菜 <em>很 难 做</em>。<span class="pinyin">Zhōngguócài <em>hěn nán zuò</em>. </span> <span class="trans">Chinese food is hard to make. </span> | ||
− | |||
* 这 个 东西 现在 <em>很 难 买</em>。<span class="pinyin">Zhè ge dōngxī xiànzài <em>hěn nán mǎi</em>. </span> <span class="trans">This thing is really difficult to purchase now. </span> | * 这 个 东西 现在 <em>很 难 买</em>。<span class="pinyin">Zhè ge dōngxī xiànzài <em>hěn nán mǎi</em>. </span> <span class="trans">This thing is really difficult to purchase now. </span> | ||
− | |||
*这 个 汉字 很 <em> 难 写</em>。<span class="pinyin">Zhè ge hànzì hěn <em> nán xiě</em>. </span> <span class="trans">This character is very difficult to write. </span> | *这 个 汉字 很 <em> 难 写</em>。<span class="pinyin">Zhè ge hànzì hěn <em> nán xiě</em>. </span> <span class="trans">This character is very difficult to write. </span> | ||
Line 48: | Line 43: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | + | * 你 做 的 菜 很 <em>难吃</em>。<span class="pinyin">Nǐ zuò de cài <em>hěn nánchī</em>. </span> <span class="trans">The dishes you cook taste bad. </span> | |
− | * 你 做 的 菜 <em> | + | * 这里 的 咖啡 很<em>难喝</em>。<span class="pinyin">Zhè lǐ de kāfēi <em>hěn nánhē</em>. </span> <span class="trans">The coffee here tastes bad. </span> |
− | + | * 这 首 歌 很<em>难听</em>。<span class="pinyin">Zhè shǒu gē <em>hěn nántīng</em>. </span> <span class="trans">This song is terrible (This song is hard to listen to). </span> | |
− | * 这里 的 咖啡 <em> | + | * 这 种 花 很<em>难闻</em>。<span class="pinyin">Zhè zhǒng huā <em>hěn nánwén</em>. </span> <span class="trans">This kind of flower smells bad. </span> |
− | + | * 这 件 衣服 很<em>难看</em>吗?<span class="pinyin">Zhè jiàn yīfu <em>hěn nánkàn</em> ma? </span> <span class="trans">Is this article of clothing ugly? </span> | |
− | * 这 首 歌 <em> | ||
− | |||
− | * 这 种 花 <em> | ||
− | |||
− | * 这 件 衣服 <em> | ||
</div> | </div> |
Revision as of 01:55, 17 February 2016
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
难 (nán) is an adjective that means "difficult." But in addition, whenever something is "hard to do" (as in difficult) or "bad to do" (as in bad experience), the word 难 (nán) can be used.
Contents
难 with General Verbs
Structure
Just as 好 (hǎo) can be used to indicate that it's easy to do something, 难 (nán) can be attached to verbs, except sensitive words, to indicate that something is hard to do. The structure is:
Subj. + (很) 难 + Verb
Examples
- 这 句 话 很 难 懂。 This sentence is hard to understand.
- 汉语 很 难 学。Mandarin is hard to learn.
- 中国菜 很 难 做。Chinese food is hard to make.
- 这 个 东西 现在 很 难 买。This thing is really difficult to purchase now.
- 这 个 汉字 很 难 写。This character is very difficult to write.
难 with Sense Verbs
Structure
难 (nán) can also be attached to "sense verbs" (e.g. look, taste, smell, etc.) to indicate that something is bad to do. The structure is:
Subj. + (很) 难 + [Sense Verb]
Examples
- 你 做 的 菜 很 难吃。The dishes you cook taste bad.
- 这里 的 咖啡 很难喝。The coffee here tastes bad.
- 这 首 歌 很难听。This song is terrible (This song is hard to listen to).
- 这 种 花 很难闻。This kind of flower smells bad.
- 这 件 衣服 很难看吗?Is this article of clothing ugly?