Difference between revisions of "Bu and mei"

Line 11: Line 11:
 
* 我 <em>没</em> 有 自己 的 笔记本。<span class="expl"> "I don't have my own notebook."</span><span class="pinyin">Wǒ <em>méi</em>yǒu zìjǐ de bǐjìběn.</span>
 
* 我 <em>没</em> 有 自己 的 笔记本。<span class="expl"> "I don't have my own notebook."</span><span class="pinyin">Wǒ <em>méi</em>yǒu zìjǐ de bǐjìběn.</span>
 
<ul>
 
<ul>
<li class="x"> 我 <strong>不</strong>有 自己 的 笔记本。<span class="pinyin">Wǒ <strong>bù</strong> yǒu zìjǐ de bǐjìběn.</span></li>
+
<li class="x"> 我 <strong>不</strong>有 自己 的 笔记本。<span class="pinyin">Wǒ <strong>bù</strong> yǒu zìjǐ de bǐjìběn.</span></li>
 
</ul>
 
</ul>
  
 +
</div>
 
=== Exception ===
 
=== Exception ===
  
Line 29: Line 30:
  
 
我不买水果 - I don't (will not) buy fruits.
 
我不买水果 - I don't (will not) buy fruits.
 +
 +
<div class="liju">
 +
 +
* 我 <em>没</em> 买 水果。<span class="expl"> "I didn't buy fruits."</span><span class="pinyin">Wǒ <em>méi</em> mǎi shuǐguǒ.</span>
 +
* 我 <strong>不</strong>买 水果。<span class="pinyin">Wǒ <strong>bù</strong> mǎi shuǐguǒ.</span>
  
  

Revision as of 04:20, 3 June 2016


Usage of 没

Negation of 有 only with 没

  • 有 自己 的 笔记本。 "I don't have my own notebook."méiyǒu zìjǐ de bǐjìběn.
  • 有 自己 的 笔记本。 yǒu zìjǐ de bǐjìběn.

Exception

他没有名 = 他不有名 - not famous. The second is considered also correct, but it is not common.

It is not exception in full effect, because 有名 is an adjective, and not ver + object, as it is in the first example.


Past / Present

我没买水果 - I didn't buy fruits.

我不买水果 - I don't (will not) buy fruits.

  • 买 水果。 "I didn't buy fruits."méi mǎi shuǐguǒ.
  • 买 水果。 mǎi shuǐguǒ.


Exceptions - complicated structures

There are some exceptions when we talk about past, but we can not use 没.

For example, when there is a modal verb.

这部电影我一直没看完,因为昨天不想看,今天也不想看

When the action didnt actualy happen in the past

我昨天不开电脑因为它坏了 - I didn’t start my computer yesterdy, because it broke. (I didn't want to)

我昨天没开电脑因为它坏了。- I didn't start my computer yesterdy, because it broke. (I didn’t do it)

Words about feelings

对 - 我不爱你 (present)

对 - 我没爱过你 (past)

不对 - 我没爱你

"Love" is usualy accompanied only with 不,when it is accompanied with 没,we have to add 过 - the meaning is "I have never loved you"


Same with "喜欢“


对 - 我不喜欢你 (present)

对 - 我没喜欢过你 (past)

不对 - 我没喜欢你


Never experienced(过)

对 - 我还没去过美国 - I have never been to USA.

对 - 我还没去美国。- I still didn't go to USA (I am planning to go and I may have been there before)

错 - 我还不去过美国。


Have not finished(完)


对 - 我还没有做完。

错 - 我还不做完


Future perfect


对 - 后天早上6点我还没起床 - After tomorow at 6 am i will not have got up yet.

错 - 后天早上6点我还不起床

对 - 你明天来吧!你来的时候我还没有出门 - Come tomorow! When will not leave until you come.

错 - 你明天来吧!你来的时候我还不有出门


Comparison


他没有她好 - he is not as good as she is

他不如她好 - he is not as good as she is

(如can not be accompanied with 没)


Complemets


对 - 我看不到那么远的地方。- I can't not see such a far away place.

错 - 我看没到那么远的地方


对 - 我听不到他们再说什么,他们离这里太远。I can not hear what they are talking, they are too far.

错 - 我听没到他们再说什么,他们离这里太远。


对 - 他什么都看不见。He doesn't see anything.

错 - 他什么都看没见。

对 - 他什么都听不见。He doesn't hear anything.

错 - 他什么都听没见。


对 - 我吃不下。 - I can not eat anymore.

错 - 我吃没下。

对 - 我进不去。- I can not enter.

错 - 我进没去。


However when it refers to past, we can use 没,but with a different structure.


对 - 我没有看到他们。I didnt see them.

错 - 我看没到他们。


对 - 我从来没有听到过那么脏的话。I have never heard such a vulgar words.

错 - 我从来有听没到过那么脏的话。


对 - 我昨天没看见你。I didn't see you yesterday.

错 - 昨天看没见你。


对 - 我昨天上课的时候没听见老师说了什么。Yesterday during the class I didn't hear what was teacher saying.

错 - 我昨天上课的时候听没见老师说了什么。


Words only with 没


没关系,没事,没意思,没兴趣,

In Chinese they all represent "Not to have",however when it is translated to english it is a different meaning.

For. ex.: 没意思 - it means "boring" however in chinese it is something like "it doesnt have meaning"



Usage of 不


Some adjectives can be created only with 不


不容易,不高兴,不好


对 - 这个题目真不容易 - This issue is really not easy.

错 - 这个题目真没容易


Some adverbs can be created only with 不


不一定,不常常,不总是

对 - 我不一定能过去 - It is not sure that I will be able to come.

错 - 我没定能过去。


Modal verbs can not be accompanied with 没, only with 不


不要,不会,不可以,不是


对 - 我不想去那边。 I don't want to go there.

错 - 我没想去那边。


Exceptions:

没能 - we know the reasult of the event for sure

不能 - we do not know how did it end up, but at the time it was not possible


对 - 他昨天没能过来。 - He couldn't come yesterday. (and he really didn't come) 对 - 他昨天不能过来。- He couldn't come yesterday. (but he may have come in the end)


(没能 - shorter form of 没能够 (meaning of the expresson with 2 characters is not that strong as it is in the oroginal sentence)


没要 - 我爸爸给我钱,我没要。(my dad gave me money but i didnt want them)


不要 - 我爸爸给我钱,我不要。(my dad gave me money but i dont want them)


Sentence with 了

了and 没 can never be in one sentence together


对 - 我没去 - I dind't go.

对 - 我不去了 - I don't want to go anymore.

错 - 我没去了


Negation of modal verbs: Modern mandarin chinese grammar - 73