Difference between revisions of "Expressing "while you're at it" with "shunbian""

Line 25: Line 25:
 
*你 出去 的 时候 <em>顺便</em> 帮 我 买 杯 咖啡。<span class="pinyin"><em>shùnbiàn</em> .</span> <span class="trans"> .</span>
 
*你 出去 的 时候 <em>顺便</em> 帮 我 买 杯 咖啡。<span class="pinyin"><em>shùnbiàn</em> .</span> <span class="trans"> .</span>
  
== Colloquial usage of 顺便 meaning by the way ==
+
== Colloquial usage of 顺便 ==
 +
 
 +
Here 顺便 means by the way.
  
 
=== Structure ===  
 
=== Structure ===  

Revision as of 04:28, 29 November 2016

Although sometimes translated as "in passing" or even "conveniently," the most common way that the idea of adverb 顺便 (shùnbiàn) is expressed in English is "while you're at it" (or "while I'm at it," etc.). It's the idea of doing something at a convenient and logical time to save effort. Now you just have to get used to expressing this concept as an adverb.

General use of 顺便

Structure

Subj. +Verb Phrase 1,顺便 + Verb Phrase 2

Example

  • 你 去 超市 能 不 能 顺便 帮 我 买 一 瓶 牛奶?Nǐ qù chāoshì néng bù néng shùnbiàn bāng wǒ mǎi yī píng niúnǎi? .
  • 我 下周 去 北京 出差,顺便 去 看 一 个 朋友。Wǒ xià zhōu qù Běijīng chūchāi, shùnbiàn qù kàn yīgè péngyou. .
  • 我 每天 出门 的 时候 都 会 顺便 扔 垃圾。Wǒ měi tiān chūmén de shíhou dōu huì shùnbiàn rēng lājī. .
  • 你 见 他 的 时候 顺便 问 一下 他 周末 来 不 来。Nǐ jiàn tā de shíhou shùnbiàn wèn yīxià tā zhōumò lái bu lái. .
  • 我 开车 回去,顺便 去 加 点 油。shùnbiàn . .
  • 老板 去 见 客户,顺便 吃 了 午饭。Lǎobǎn qù jiàn kèhù, shùnbiàn chī le wǔfàn. .
  • 你 出去 的 时候 顺便 帮 我 买 杯 咖啡。shùnbiàn . .

Colloquial usage of 顺便

Here 顺便 means by the way.

Structure

顺便说一下

顺便问一下


Example

  • 顺便 说 一下,我 最近 搬 家 了。Shùnbiàn huō yīxià, wǒ zuìjìn bān jiā le. .
  • 顺便 问 一下,你 下周 什么 时候 回来?Shùnbiàn wèn yīxià, nǐ xià zhōu shénme shíhou huílái? .
  • 顺便 说 一下,电脑 已经 修 好 了。Shùnbiàn huō yīxià, diànnǎo yǐjīng xiū hǎo le. .

See aslo

Sources and further reading

Books

Dictionaries