Difference between revisions of "Expressing "with" with "gen""
Line 29: | Line 29: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 我 昨天 <em>跟</em> 朋友 <strong>去</strong> 酒吧 了。<span class="pinyin">Wǒ zuótiān <em>gēn</em> péngyou <strong> qù </strong> jiǔbā le. </span> <span class="trans">I went to the bar with friends yesterday. </span> | + | *我 昨天 <em>跟</em> 朋友 <strong>去</strong> 酒吧 了。<span class="pinyin">Wǒ zuótiān <em>gēn</em> péngyou <strong> qù </strong> jiǔbā le.</span> <span class="trans">I went to the bar with friends yesterday. </span> |
− | * 不要 <em>跟</em> 我 <strong>说话</strong>!<span class="pinyin">Bùyào <em>gēn</em> wǒ <strong>shuōhuà</strong>! </span> <span class="trans">Don't talk to me! </span> | + | *不要 <em>跟</em> 我 <strong>说话</strong>!<span class="pinyin">Bùyào <em>gēn</em> wǒ <strong>shuōhuà</strong>!</span> <span class="trans">Don't talk to me!</span> |
− | * 我 明天 要 <em>跟</em> 新 客户 <strong>见面</strong>。<span class="expl">This is one of those verbs that often appears with 跟</span><span class="pinyin"> Wǒ míngtiān yào <em>gēn</em> xīn kèhù <strong>jiànmiàn</strong>. </span> <span class="trans">I'm going to meet new clients tomorrow. </span> | + | *我 明天 要 <em>跟</em> 新 客户 <strong>见面</strong>。<span class="expl">This is one of those verbs that often appears with 跟</span><span class="pinyin">Wǒ míngtiān yào <em>gēn</em> xīn kèhù <strong>jiànmiàn</strong>.</span> <span class="trans">I'm going to meet new clients tomorrow.</span> |
− | * 你 什么 时候 <em>跟</em> 你 女朋友 <strong>结婚</strong>? <span class="expl">This is one of those verbs that often appears with 跟</span><span class="pinyin">Nǐ shénme shíhou <em>gēn</em> nǐ nǚpéngyou <strong>jiéhūn</strong>? </span> <span class="trans">When are you gonna marry your girlfriend? </span> | + | *你 什么 时候 <em>跟</em> 你 女朋友 <strong>结婚</strong>?<span class="expl">This is one of those verbs that often appears with 跟</span><span class="pinyin">Nǐ shénme shíhou <em>gēn</em> nǐ nǚpéngyou <strong>jiéhūn</strong>?</span> <span class="trans">When are you gonna marry your girlfriend?</span> |
− | * 你 喜欢 <em>跟</em> 你 父母 <strong>聊天</strong> 吗? <span class="expl">This is one of those verbs that often appears with 跟</span><span class="pinyin">Nǐ xǐhuan <em>gēn</em> nǐ fùmǔ <strong>liáotiān</strong> ma? </span> <span class="trans">Do you like to talk with your parents? </span> | + | *你 喜欢 <em>跟</em> 你 父母 <strong>聊天</strong> 吗? <span class="expl">This is one of those verbs that often appears with 跟</span><span class="pinyin">Nǐ xǐhuan <em>gēn</em> nǐ fùmǔ <strong>liáotiān</strong> ma?</span> <span class="trans">Do you like to talk with your parents?</span> |
− | * 你 想 <em>跟</em>我 <strong> | + | *你 想 <em>跟</em>我 <strong>一起 去</strong> 吗? <span class="pinyin">Nǐ xiǎng <em>gēn</em> wǒ <strong>yīqǐ qù</strong> ma?</span> <span class="trans">Do you want to go with me?</span> |
− | * 请 你们 <em>跟</em>老师 <strong>一起读 </strong>。<span class="pinyin">Qǐng nǐmen <em>gēn</em> lǎoshī <strong> yīqǐ dú </strong>. </span> <span class="trans">Please read together with the teacher. </span> | + | *请 你们 <em>跟</em>老师 <strong>一起读 </strong>。<span class="pinyin">Qǐng nǐmen <em>gēn</em> lǎoshī <strong> yīqǐ dú </strong>.</span> <span class="trans">Please read together with the teacher.</span> |
− | * | + | *下 周 谁 <em>跟</em>老板 <strong>一起 出差</strong>?<span class="pinyin">Xià zhōu shéi <em>gēn</em> lǎobǎn <strong>yīqǐ chūchāi</strong>?</span> <span class="trans">Who is going on a business trip together with the boss next week?</span> |
− | * | + | *结婚 以后,你 想 <em>跟</em> 父母<strong>一起 住</strong> 吗?<span class="pinyin">Jiéhūn yǐhòu, nǐ xiǎng <em>gēn</em> fùmǔ<strong> yīqǐ zhù</strong> ma?</span> <span class="trans">Do you want live together with your parents after you get married?</span> |
− | * 今年 中秋节 你 会 <em>跟</em> 家人<strong> 一起 过 </strong> 吗?<span class="pinyin">Jīnnián Zhōngqiūjié nǐ huì <em>gēn</em> jiārén<strong> yīqǐ guò</strong> ma? </span> <span class="trans"> Are you going to spent this Mid-Autumn Festival with your family? </span> | + | *今年 中秋节 你 会 <em>跟</em> 家人<strong> 一起 过 </strong> 吗?<span class="pinyin">Jīnnián Zhōngqiūjié nǐ huì <em>gēn</em> jiārén<strong> yīqǐ guò</strong> ma?</span> <span class="trans"> Are you going to spent this Mid-Autumn Festival with your family?</span> |
</div> | </div> | ||
Line 50: | Line 50: | ||
<ul> | <ul> | ||
<li class="x">我 要 <strong>见面</strong> 你。<span class="pinyin">Wǒ yào <strong>jiànmiàn </strong> nǐ.</span></li> | <li class="x">我 要 <strong>见面</strong> 你。<span class="pinyin">Wǒ yào <strong>jiànmiàn </strong> nǐ.</span></li> | ||
− | <li class="o">我 要 <em>跟</em> 你 <strong>见面</strong>。<span class="pinyin">Wǒ yào <em>gēn</em> nǐ <strong>jiànmiàn </strong>. </span><span class="trans">I want to meet (with) you.</span></li> | + | <li class="o">我 要 <em>跟</em> 你 <strong>见面</strong>。<span class="pinyin">Wǒ yào <em>gēn</em> nǐ <strong>jiànmiàn</strong>.</span> <span class="trans">I want to meet (with) you.</span></li> |
− | <li class="x">我 昨天 <strong>见面</strong> 他 了。<span class="pinyin">Wǒ zuótiān <strong>jiànmiàn </strong> tā le. </span></li> | + | <li class="x">我 昨天 <strong>见面</strong> 他 了。<span class="pinyin">Wǒ zuótiān <strong>jiànmiàn</strong> tā le. </span></li> |
− | <li class="o">我 昨天 <em>跟</em> 他 <strong>见面</strong> 了。<span class="pinyin">Wǒ zuótiān <em>gēn</em> tā <strong>jiànmiàn </strong> le. </span><span class="trans">I met with him yesterday. </span></li> | + | <li class="o">我 昨天 <em>跟</em> 他 <strong>见面</strong> 了。<span class="pinyin">Wǒ zuótiān <em>gēn</em> tā <strong>jiànmiàn</strong> le. </span><span class="trans">I met with him yesterday. </span></li> |
− | <li class="x">你 什么时候 <strong>见面</strong> 她 ?<span class="pinyin">Nǐ shénme shíhou <strong>jiànmiàn </strong> tā? </span></li> | + | <li class="x">你 什么时候 <strong>见面</strong> 她 ?<span class="pinyin">Nǐ shénme shíhou <strong>jiànmiàn </strong> tā?</span></li> |
− | <li class="o">你 什么时候 <em>跟</em> 她 <strong>见面</strong> ?<span class="pinyin">Nǐ shénme shíhou <em>gēn</em> tā <strong>jiànmiàn </strong>? </span><span class="trans">When are you going to meet (with) her? </span></li> | + | <li class="o">你 什么时候 <em>跟</em> 她 <strong>见面</strong> ?<span class="pinyin">Nǐ shénme shíhou <em>gēn</em> tā <strong>jiànmiàn</strong>? </span><span class="trans">When are you going to meet (with) her?</span></li> |
− | <li class="x">明天 我 要<strong>见面</strong> 我 男朋友 的 家人。<span class="pinyin">Míngtiān wǒ yào <strong>jiànmiàn</strong> wǒ nánpéngyou de jiārén. </span></li> | + | <li class="x">明天 我 要<strong>见面</strong> 我 男朋友 的 家人。<span class="pinyin">Míngtiān wǒ yào <strong>jiànmiàn</strong> wǒ nánpéngyou de jiārén.</span></li> |
− | <li class="o">明天 我 要 <em>跟</em> 我 男朋友 的 家人 <strong>见面</strong>。<span class="pinyin">Míngtiān wǒ yào <em>gēn</em> wǒ nánpéngyou de jiārén <strong>jiànmiàn</strong>. </span><span class="trans">Tomorrow I am going to meet my boyfriend's family. </span></li> | + | <li class="o">明天 我 要 <em>跟</em> 我 男朋友 的 家人 <strong>见面</strong>。<span class="pinyin">Míngtiān wǒ yào <em>gēn</em> wǒ nánpéngyou de jiārén <strong>jiànmiàn</strong>. </span><span class="trans">Tomorrow I am going to meet my boyfriend's family.</span></li> |
− | <li class="x">你 有没有 <strong>见面</strong> 过 Obama? <span class="pinyin">Nǐ yǒu méiyǒu <strong>jiànmiàn</strong> guò Obama? </span></li> | + | <li class="x">你 有没有 <strong>见面</strong> 过 Obama?<span class="pinyin">Nǐ yǒu méiyǒu <strong>jiànmiàn</strong> guò Obama?</span></li> |
− | <li class="o">你 有没有 <em>跟</em> Obama <strong> | + | <li class="o">你 有没有 <em>跟</em> Obama <strong>见 过 面</strong>?<span class="pinyin">Nǐ yǒu méiyǒu <em>gēn</em> Obama <strong>jiàn guò miàn</strong>? </span><span class="trans">Have you ever met Obama?</span></li> |
</ul> | </ul> | ||
Line 65: | Line 65: | ||
Later on you'll learn more about [[separable verb|why this is the case]], but for now just memorize the correct pattern. | Later on you'll learn more about [[separable verb|why this is the case]], but for now just memorize the correct pattern. | ||
− | == Where 和 and 跟 Differ == | + | == Where 和 (hé) and 跟 (gēn) Differ == |
We mentioned earlier that 跟 (gēn) is essentially interchangeable with 和 (hé). There's at least one common usage where this is not the case, though: | We mentioned earlier that 跟 (gēn) is essentially interchangeable with 和 (hé). There's at least one common usage where this is not the case, though: | ||
Line 85: | Line 85: | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li class="o"><strong>和</strong> 我 <strong>一起</strong> | + | <li class="o"><strong>和</strong> 我 <strong>一起</strong> 读。<span class="pinyin"><strong>Hé</strong> wǒ <strong>yīqǐ</strong> dú.</span></li> |
− | <li class="o"><em>跟</em> 我 <strong>一起</strong> | + | <li class="o"><em>跟</em> 我 <strong>一起</strong> 读。<span class="pinyin"><em>Gēn</em> wǒ <strong>yīqǐ</strong> dú.</span><span class="trans">Read with me.</span></li> |
</ul> | </ul> | ||
Revision as of 10:01, 6 January 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Using 跟 (gēn) to express "with" is so simple and helpful, after studying it briefly, it will always be with you! 跟 (gēn) is a very common word that will help complete many other sentence structures.
Contents
Structure
The preposition 跟 (gēn) is commonly used to express "with." Just remember that the "with" phrase comes before the verb.
Subj. + 跟 + Person + Verb + Obj.
The word 一起 (yīqǐ) is used a lot with 跟 (gēn), expressing the idea of "doing something together with somebody." It may seem kind of redundant, but it's totally normal in Chinese to use both.
Also, for most of the examples below, 跟 (gēn) is interchangeable with 和 (hé), which you may remember, also means "and," just like 跟 (gēn) does.
Subj. + 跟 + Person + 一起 + Verb + Obj.
Certain Chinese verbs use 跟 (gēn) a lot, so be on the lookout for them (examples below)!
Examples
- 我 昨天 跟 朋友 去 酒吧 了。I went to the bar with friends yesterday.
- 不要 跟 我 说话!Don't talk to me!
- 我 明天 要 跟 新 客户 见面。This is one of those verbs that often appears with 跟 I'm going to meet new clients tomorrow.
- 你 什么 时候 跟 你 女朋友 结婚?This is one of those verbs that often appears with 跟 When are you gonna marry your girlfriend?
- 你 喜欢 跟 你 父母 聊天 吗? This is one of those verbs that often appears with 跟 Do you like to talk with your parents?
- 你 想 跟我 一起 去 吗? Do you want to go with me?
- 请 你们 跟老师 一起读 。Please read together with the teacher.
- 下 周 谁 跟老板 一起 出差?Who is going on a business trip together with the boss next week?
- 结婚 以后,你 想 跟 父母一起 住 吗?Do you want live together with your parents after you get married?
- 今年 中秋节 你 会 跟 家人 一起 过 吗? Are you going to spent this Mid-Autumn Festival with your family?
Note: One of the most common beginner mistakes is to fail to use 跟 (gēn) with 见面 (jiànmiàn), "to meet." It might help to think of 见面 (jiànmiàn) as "to meet with (somebody)," the "with" cluing you into the fact that you need a 跟 (gēn) in there.
Check out the examples below:
- 我 要 见面 你。
- 我 要 跟 你 见面。I want to meet (with) you.
- 我 昨天 见面 他 了。
- 我 昨天 跟 他 见面 了。I met with him yesterday.
- 你 什么时候 见面 她 ?
- 你 什么时候 跟 她 见面 ?When are you going to meet (with) her?
- 明天 我 要见面 我 男朋友 的 家人。
- 明天 我 要 跟 我 男朋友 的 家人 见面。Tomorrow I am going to meet my boyfriend's family.
- 你 有没有 见面 过 Obama?
- 你 有没有 跟 Obama 见 过 面?Have you ever met Obama?
Later on you'll learn more about why this is the case, but for now just memorize the correct pattern.
Where 和 (hé) and 跟 (gēn) Differ
We mentioned earlier that 跟 (gēn) is essentially interchangeable with 和 (hé). There's at least one common usage where this is not the case, though:
- 和 我 读 。
- 跟 我 读 。Read after me.
The reason is that although 跟 (gēn) and 和 (hé) can both mean "and" or "with," the word 跟 (gēn) also has a sense of "to follow" embedded in it. There's a before/after aspect.
The following sentences are both correct, because they're simultaneous rather than before/after:
- 和 我 一起 读。
- 跟 我 一起 读。Read with me.
Because of this slight difference between 跟 (gēn) and 和 (hé), it's recommended to start out using 跟 (gēn) to mean "with."
See also
Sources and further reading
Books
- Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide (p.84, p.88)→buy
- Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (pp.166-167) →buy