Difference between revisions of "Using "lai" to connect two verb phrases"

m (Connected the 2nd and 3rd sentences with "and.")
Line 13: Line 13:
 
</div>
 
</div>
  
==Examples==
+
== Examples ==
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 中国人<strong>用</strong> 筷子 <em>来</em> 吃饭。<span class="pinyin">Zhōngguó rén <strong>yòng</strong> kuàizi <em>lái</em> chīfàn.</span><span class="trans">Chinese people use chopsticks in order to eat.</span>
+
 
 
* <strong>用</strong> 这 种 方法 <em>来</em> 赚钱,真 丢人。<span class="pinyin"><strong>Yòng</strong> zhè zhǒng fāngfǎ <em>lái</em> zhuànqián, zhēn diūrén.</span><span class="trans">Using this method to earn money is shameful.</span>
 
* <strong>用</strong> 这 种 方法 <em>来</em> 赚钱,真 丢人。<span class="pinyin"><strong>Yòng</strong> zhè zhǒng fāngfǎ <em>lái</em> zhuànqián, zhēn diūrén.</span><span class="trans">Using this method to earn money is shameful.</span>
* 你 可 以 <strong>用</strong> 米饭 <em>来</em> 当 胶水。<span class="pinyin">Nǐ kěyǐ <strong>yòng</strong> mǐfàn <em>lái</em> dāng jiāoshuǐ.</span><span class="trans">You can use rice as glue.</span>
 
 
* 我们 可以 <strong>通过</strong> 打折 <em>来</em> 吸引 顾客。<span class="pinyin">Wǒmen kěyǐ <strong>tōngguò</strong> dǎzhé <em>lái</em> xīyǐn gùkè.</span><span class="trans">We can use a sale as a method to attract customers.</span>
 
* 我们 可以 <strong>通过</strong> 打折 <em>来</em> 吸引 顾客。<span class="pinyin">Wǒmen kěyǐ <strong>tōngguò</strong> dǎzhé <em>lái</em> xīyǐn gùkè.</span><span class="trans">We can use a sale as a method to attract customers.</span>
 
* 你 只能 <strong>通过</strong> 自己 努力 <em>来</em> 找到 好 工作。<span class="pinyin">Nǐ zhǐ néng <strong>tōngguò</strong> zìjǐ nǔlì <em>lái</em> zhǎodào hǎo gōngzuò.</span><span class="trans">You can only use your own efforts in order to find a good job.</span>
 
* 你 只能 <strong>通过</strong> 自己 努力 <em>来</em> 找到 好 工作。<span class="pinyin">Nǐ zhǐ néng <strong>tōngguò</strong> zìjǐ nǔlì <em>lái</em> zhǎodào hǎo gōngzuò.</span><span class="trans">You can only use your own efforts in order to find a good job.</span>
 
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 06:44, 8 March 2017

The word 来 (lái) can be used to connect two verb phrases, relating the actions to each other. It can be translated as "in order to" or "so that" and it can help in explaining reasoning.

Structure

Connecting two verb phrases is very straightforward. All you need to do is place 来 in between them. This has the meaning of doing the first verb to achieve the second verb and is often used with words expressing a way or a method, e.g. "通过" (tōng guò) , "用" (yòng).

通过 / 用 + Verb Phrase 1 + 来 + Verb Phrase 2

Examples

  • 这 种 方法 赚钱,真 丢人。Yòng zhè zhǒng fāngfǎ lái zhuànqián, zhēn diūrén.Using this method to earn money is shameful.
  • 我们 可以 通过 打折 吸引 顾客。Wǒmen kěyǐ tōngguò dǎzhé lái xīyǐn gùkè.We can use a sale as a method to attract customers.
  • 你 只能 通过 自己 努力 找到 好 工作。Nǐ zhǐ néng tōngguò zìjǐ nǔlì lái zhǎodào hǎo gōngzuò.You can only use your own efforts in order to find a good job.

See Also

Sources and Further Reading