Difference between revisions of "Expressing "let alone" with "geng buyong shuo""
Line 1: | Line 1: | ||
− | 更不用说 (gèng bùyòng shuō) means "not to mention", "or let alone". | + | 更不用说 (gèng bùyòng shuō) means "not to mention", "or let alone". |
+ | |||
For example: | For example: | ||
Line 8: | Line 9: | ||
* 他 从来 没有 背 过 一 首 诗, <em>更不用说</em> 一 本 书。 | * 他 从来 没有 背 过 一 首 诗, <em>更不用说</em> 一 本 书。 | ||
</div> | </div> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | From the above, we can see that 更不用说 is often used with the 连...都... construction, often used to emphasize someone's lack of ability, something like: "you're stupid enough that you can't even X, let alone Y" | ||
Unless the first action is negated with 没有, using 更不用说 generally requires using 了 to emphasize that the speaker is adding his/her own comment. | Unless the first action is negated with 没有, using 更不用说 generally requires using 了 to emphasize that the speaker is adding his/her own comment. |
Revision as of 02:35, 8 November 2011
更不用说 (gèng bùyòng shuō) means "not to mention", "or let alone".
For example:
- 他 都 不 会 煮 鸡蛋, 更不用说 做 一 大 桌子 的 饭 了。
- 他 连 自己 国家 的 国旗 都 不 认识, 更不用说 其他 国家 的 了。
- 他 从来 没有 背 过 一 首 诗, 更不用说 一 本 书。
From the above, we can see that 更不用说 is often used with the 连...都... construction, often used to emphasize someone's lack of ability, something like: "you're stupid enough that you can't even X, let alone Y"
Unless the first action is negated with 没有, using 更不用说 generally requires using 了 to emphasize that the speaker is adding his/her own comment.