Difference between revisions of "Making judgments with "suan""
Line 4: | Line 4: | ||
The word 算 (suàn) has a number of uses which can be translated in a number of ways. None of these is particularly hard to understand, but for the sake of clarity, we've brought them all together in one place. The common theme is that 算 indicates some kind of judgment, and may be thought of as "counts as" or "is considered to be." | The word 算 (suàn) has a number of uses which can be translated in a number of ways. None of these is particularly hard to understand, but for the sake of clarity, we've brought them all together in one place. The common theme is that 算 indicates some kind of judgment, and may be thought of as "counts as" or "is considered to be." | ||
− | == | + | == Used in the Affirmative Pattern == |
− | Besides these commonly used fixed expressions, the word 算 (suàn) or the phrase "还算" (hái suàn) can also be used together with an adjective. | + | Besides these commonly used fixed expressions, the word 算 (suàn) or the phrase "还算" (hái suàn) can also be used together with an adjective. 说出来有比较意味。 |
=== Structure === | === Structure === | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
+ | Subj. + 算 + (是) + Adj. + 的 | ||
+ | </div> | ||
− | Subj. + | + | <div class="jiegou"> |
− | + | Subj. + 还 + 算 + Adj. | |
</div> | </div> | ||
Line 20: | Line 22: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *这 家 店 的 东西 <em>算</em> | + | *这 家 店 的 东西 <em>算</em> 便宜 的 。<span class="pinyin">Zhè jiā diàn de dōngxi <em>suàn</em> piányi de.</span><span class="trans">The things in this shop are fairly cheap.</span> |
− | *我 | + | *我 <em>算 是</em> 幸运 的 。<span class="pinyin">Wǒ <em>suàn</em> xìngyùn de.</span><span class="trans">I'm lucky actually.</span> |
− | * | + | *我 女儿 <em>还 算</em> 听话 。<span class="pinyin">Wǒ <em>hái suàn</em> tīnghuà.</span><span class="trans">My daughter fairly does what it's told.</span> |
− | * | + | *在 我们 公司 ,我 <em>算</em> 年轻 的 。<span class="pinyin"><em>suàn</em> gānjìng de.</span><span class="trans">.</span> |
− | * | + | *你 老板 <em>还 算</em> 大方 。<span class="pinyin">Nǐlǎobǎn <em>hái suàn</em> dàfāng.</span><span class="trans">Your boss is fairly generous.</span> |
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 35: | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
+ | Subj. + 不 + 算 + Adj. | ||
+ | </div> | ||
− | + | === Examples === | |
− | < | + | <div class="liju"> |
+ | *今天 <em>不 算</em> 热 。<span class="pinyin">Zhè cì kǎoshì <em>bù suàn</em> nán.</span><span class="trans">It can't be considered hot today.</span> | ||
*三十岁 结婚 <em>不 算</em> 晚。<span class="pinyin">Sānshí suì jiéhūn <em>bù suàn</em> wǎn.</span><span class="trans">It can't be considered to be late to get married at 30.</span> | *三十岁 结婚 <em>不 算</em> 晚。<span class="pinyin">Sānshí suì jiéhūn <em>bù suàn</em> wǎn.</span><span class="trans">It can't be considered to be late to get married at 30.</span> | ||
− | * | + | *他 才 一 米 七五,<em>不 算</em> 高 。<span class="pinyin">Tā cái yī mǐ qīwǔ, <em>bù suàn</em> gāo.</span><span class="trans">My boyfriend's height is only 1.75 meter. It can't be considered to be tall.</span> |
+ | *剪 个 头发 五十 块 ,<em>不 算</em> 贵 。<span class="pinyin">Jiǎn gè tóufa wǔshí kuài, <em>bù suàn</em> guì.</span><span class="trans">Fifty kuai for a haircut. It can't be considered expensive.</span> | ||
+ | *这 次 考试 <em>不 算</em> 难 。<span class="pinyin">Jīntiān <em>bù suàn</em> rè.</span><span class="trans">This examination can't considered difficult.</span> | ||
</div> | </div> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== Sources and further reading == | == Sources and further reading == | ||
Line 52: | Line 55: | ||
[[Category:B1 grammar points]] | [[Category:B1 grammar points]] | ||
− | {{Basic Grammar|算|B1| | + | {{Basic Grammar|算|B1|Subj. + 算 + Adj. + 的|这 次 考试 不<em>算</em> 难。|grammar point|ASGWDWFN}} |
{{Similar|Expressing "rather" with "bijiao"}} | {{Similar|Expressing "rather" with "bijiao"}} | ||
{{Used for|Adding more explanation}} | {{Used for|Adding more explanation}} |
Revision as of 04:00, 24 August 2017
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
The word 算 (suàn) has a number of uses which can be translated in a number of ways. None of these is particularly hard to understand, but for the sake of clarity, we've brought them all together in one place. The common theme is that 算 indicates some kind of judgment, and may be thought of as "counts as" or "is considered to be."
Contents
Used in the Affirmative Pattern
Besides these commonly used fixed expressions, the word 算 (suàn) or the phrase "还算" (hái suàn) can also be used together with an adjective. 说出来有比较意味。
Structure
Subj. + 算 + (是) + Adj. + 的
Subj. + 还 + 算 + Adj.
Examples
- 这 家 店 的 东西 算 便宜 的 。The things in this shop are fairly cheap.
- 我 算 是 幸运 的 。I'm lucky actually.
- 我 女儿 还 算 听话 。My daughter fairly does what it's told.
- 在 我们 公司 ,我 算 年轻 的 。.
- 你 老板 还 算 大方 。Your boss is fairly generous.
算 in the Negative Pattern
Structure
Subj. + 不 + 算 + Adj.
Examples
- 今天 不 算 热 。It can't be considered hot today.
- 三十岁 结婚 不 算 晚。It can't be considered to be late to get married at 30.
- 他 才 一 米 七五,不 算 高 。My boyfriend's height is only 1.75 meter. It can't be considered to be tall.
- 剪 个 头发 五十 块 ,不 算 贵 。Fifty kuai for a haircut. It can't be considered expensive.
- 这 次 考试 不 算 难 。This examination can't considered difficult.