Difference between revisions of "Making judgments with "suan""
Line 4: | Line 4: | ||
The word 算 (suàn) has a number of uses which can be translated in a number of ways. None of these is particularly hard to understand, but for the sake of clarity, we've brought them all together in one place. The common theme is that 算 indicates some kind of judgment, and may be thought of as "counts as" or "is considered to be." | The word 算 (suàn) has a number of uses which can be translated in a number of ways. None of these is particularly hard to understand, but for the sake of clarity, we've brought them all together in one place. The common theme is that 算 indicates some kind of judgment, and may be thought of as "counts as" or "is considered to be." | ||
− | == Used | + | == Used with Adjectives == |
+ | |||
+ | === Affirmative Pattern === | ||
Besides these commonly used fixed expressions, the word 算 (suàn) or the phrase "还算" (hái suàn) can also be used together with an adjective. 说出来有比较意味。 | Besides these commonly used fixed expressions, the word 算 (suàn) or the phrase "还算" (hái suàn) can also be used together with an adjective. 说出来有比较意味。 | ||
− | === Structure === | + | ==== Structure ==== |
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
Subj. + 算 + (是) + Adj. + 的 | Subj. + 算 + (是) + Adj. + 的 | ||
</div> | </div> | ||
+ | |||
+ | ==== Examples ==== | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | |||
+ | *这 家 店 的 东西 <em>算</em> 便宜 的 。<span class="pinyin">Zhè jiā diàn de dōngxi <em>suàn</em> piányi de.</span><span class="trans">The things in this shop are fairly cheap.</span> | ||
+ | *我 <em>算 是</em> 幸运 的 。<span class="pinyin">Wǒ <em>suàn shì</em> xìngyùn de.</span><span class="trans">I'm lucky actually.</span> | ||
+ | *我 女儿 <em>算</em> 听话 的 。<span class="pinyin">Wǒ nǚér <em>suàn</em> tīnghuà de.</span><span class="trans">My daughter fairly does what it's told.</span> | ||
+ | *在 我们 公司 ,我 <em>算</em> 年轻 的 。<span class="pinyin">Zài wǒmen gōngsī, wǒ <em>suàn</em> niánqīng de.</span><span class="trans">I'm fairly young in our company.</span> | ||
+ | *你 老板 <em>算</em> 大方 的 ,我 老板 更 抠 。<span class="trans">Your boss is fairly </span> | ||
+ | *<em>算</em> 你 狠!<span class="pinyin"><em>Suàn</em> nǐ hěn!</span><span class="trans"></span> | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | === Negative Pattern === | ||
+ | |||
+ | ==== Structure ==== | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | Subj. + | + | Subj. + 不 + 算 (+ Adv.) + Adj. |
</div> | </div> | ||
− | === Examples === | + | ==== Examples ==== |
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * | + | *今天 <em>不 算</em> 太 热 。<span class="pinyin">Jīntiān <em>bù suàn</em> tài rè.</span><span class="trans">It can't be considered hot today.</span> |
− | * | + | *这 次 考试 <em>不 算</em> 难 。<span class="pinyin">Zhè cì kǎoshì <em>bù suàn</em> nán.</span><span class="trans">This examination can't considered difficult.</span> |
− | * | + | *三十 岁 结婚 <em>不 算</em> 晚。<span class="pinyin">Sānshí suì jiéhūn <em>bù suàn</em> wǎn.</span><span class="trans">It can't be considered to be late to get married at 30.</span> |
− | * | + | *他 才 一 米 七五,<em>不 算</em> 很 高 。<span class="pinyin">Tā cái yī mǐ qīwǔ, <em>bù suàn</em> hěn gāo.</span><span class="trans">He's only 1.75 meter. He can't be considered to be very tall.</span> |
− | * | + | *剪 个 头发 五十 块 ,<em>不 算</em> 贵 。<span class="pinyin">Jiǎn gè tóufa wǔshí kuài, <em>bù suàn</em> guì.</span><span class="trans">Fifty kuai for a haircut. It can't be considered expensive.</span> |
</div> | </div> | ||
− | == | + | == Used with Noun == |
=== Structure === | === Structure === | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | Subj. + 不 + 算 + | + | Subj. (+ 不) + 算 + Noun |
</div> | </div> | ||
Line 42: | Line 61: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * | + | *你 家 谁 <em>算</em> 老大 ?<span class="trans">Who can be considered as the boss in your family?</span> |
− | * | + | *深圳 <em>算</em> 中国 最 重要 的 城市 之一 。<span class="trans">Shenzhen can be considered as one of the most important cities in China.</span> |
− | * | + | *美国 的 中国 菜 <em>算</em> 真正 的 中国 菜 吗 ?<span class="trans">Can American Chinese food considered as real Chinese food?</span> |
− | * | + | *这 已经 <em>不 算</em> 秘密 了 。<span class="trans">It's no longer a secret.</span> |
− | * | + | *你 <em>算</em> 老几 ?<span class="trans">Who do you think you are?</span> |
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | === Colloquial Saying with 不算什么 === | ||
+ | |||
+ | A few examples: | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | |||
+ | *这 点 钱<em>不 算</em> 什么 。<span class="trans"> .</span> | ||
+ | *这 点 困难 <em>不 算</em> 什么 ,我遇到 过 更 大 的 困难 。<span class="trans">.</span> | ||
</div> | </div> |
Revision as of 09:24, 24 August 2017
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
The word 算 (suàn) has a number of uses which can be translated in a number of ways. None of these is particularly hard to understand, but for the sake of clarity, we've brought them all together in one place. The common theme is that 算 indicates some kind of judgment, and may be thought of as "counts as" or "is considered to be."
Contents
Used with Adjectives
Affirmative Pattern
Besides these commonly used fixed expressions, the word 算 (suàn) or the phrase "还算" (hái suàn) can also be used together with an adjective. 说出来有比较意味。
Structure
Subj. + 算 + (是) + Adj. + 的
Examples
- 这 家 店 的 东西 算 便宜 的 。The things in this shop are fairly cheap.
- 我 算 是 幸运 的 。I'm lucky actually.
- 我 女儿 算 听话 的 。My daughter fairly does what it's told.
- 在 我们 公司 ,我 算 年轻 的 。I'm fairly young in our company.
- 你 老板 算 大方 的 ,我 老板 更 抠 。Your boss is fairly
- 算 你 狠!
Negative Pattern
Structure
Subj. + 不 + 算 (+ Adv.) + Adj.
Examples
- 今天 不 算 太 热 。It can't be considered hot today.
- 这 次 考试 不 算 难 。This examination can't considered difficult.
- 三十 岁 结婚 不 算 晚。It can't be considered to be late to get married at 30.
- 他 才 一 米 七五,不 算 很 高 。He's only 1.75 meter. He can't be considered to be very tall.
- 剪 个 头发 五十 块 ,不 算 贵 。Fifty kuai for a haircut. It can't be considered expensive.
Used with Noun
Structure
Subj. (+ 不) + 算 + Noun
Examples
- 你 家 谁 算 老大 ?Who can be considered as the boss in your family?
- 深圳 算 中国 最 重要 的 城市 之一 。Shenzhen can be considered as one of the most important cities in China.
- 美国 的 中国 菜 算 真正 的 中国 菜 吗 ?Can American Chinese food considered as real Chinese food?
- 这 已经 不 算 秘密 了 。It's no longer a secret.
- 你 算 老几 ?Who do you think you are?
Colloquial Saying with 不算什么
A few examples:
- 这 点 钱不 算 什么 。 .
- 这 点 困难 不 算 什么 ,我遇到 过 更 大 的 困难 。.