Difference between revisions of "Expressing "not very" with "bu zenme""
Line 19: | Line 19: | ||
*最近 <em>不 怎么</em> 忙 。<span class="pinyin">Zuìjìn <em>bù zěnme</em> máng.</span><span class="trans">It hasn't been very busy lately.</span> | *最近 <em>不 怎么</em> 忙 。<span class="pinyin">Zuìjìn <em>bù zěnme</em> máng.</span><span class="trans">It hasn't been very busy lately.</span> | ||
*我 觉得 这个 菜 <em>不 怎么</em> 好吃。<span class="pinyin">Wǒ juéde zhège cài <em>bù zěnme</em> hǎochī.</span><span class="trans">I don't think this dish is really tasty.</span> | *我 觉得 这个 菜 <em>不 怎么</em> 好吃。<span class="pinyin">Wǒ juéde zhège cài <em>bù zěnme</em> hǎochī.</span><span class="trans">I don't think this dish is really tasty.</span> | ||
− | *这里 的 冬天 <em>不 怎么</em> | + | *这里 的 冬天 <em>不 怎么</em> 冷 。<span class="pinyin">Zhèlǐ de dōngtiān <em>bù zěnme</em> lěng.</span><span class="trans">It's not very cold here in winter.</span> |
− | *他们 好像 <em>不 怎么</em> | + | *他们 好像 <em>不 怎么</em> 高兴 。<span class="pinyin">Tāmen hǎoxiàng <em>bù zěnme</em> gāoxìng.</span><span class="trans">They seem not very happy.</span> |
− | *这 个 学生 <em>不 怎么</em> | + | *这 个 学生 <em>不 怎么</em> 努力 。<span class="pinyin">Zhège xuéshēng <em>bù zěnme</em> nǔlì.</span><span class="trans">This student isn't very hard-working.</span> |
*她 家 <em>不 怎么</em> 干净 。<span class="pinyin">Tā jiā <em>bù zěnme</em> gānjìng.</span><span class="trans">Her house isn't clean.</span> | *她 家 <em>不 怎么</em> 干净 。<span class="pinyin">Tā jiā <em>bù zěnme</em> gānjìng.</span><span class="trans">Her house isn't clean.</span> | ||
− | *这个 | + | *这个 老师 <em>不 怎么</em> 专业 。<span class="pinyin">Zhège lǎoshī <em>bù zěnme</em> zhuānyè.</span><span class="trans">This teacher isn't really professional.</span> |
*我 <em>不 怎么</em> 喜欢 咖啡 。<span class="pinyin">Wǒ <em>bù zěnme</em> xǐhuan kāfēi.</span><span class="trans">I don't like coffee very much.</span> | *我 <em>不 怎么</em> 喜欢 咖啡 。<span class="pinyin">Wǒ <em>bù zěnme</em> xǐhuan kāfēi.</span><span class="trans">I don't like coffee very much.</span> | ||
*他 去 美国 一 年 多 了 ,不过 <em>不 怎么</em> 想家 。<span class="pinyin">Tā qù Měiguó yī nián duō le, bùguò <em>bù zěnme</em> xiǎng jiā.</span><span class="trans">He's been in America for more than one year, but he's not really homesick.</span> | *他 去 美国 一 年 多 了 ,不过 <em>不 怎么</em> 想家 。<span class="pinyin">Tā qù Měiguó yī nián duō le, bùguò <em>bù zěnme</em> xiǎng jiā.</span><span class="trans">He's been in America for more than one year, but he's not really homesick.</span> | ||
− | * | + | *她 男朋友 好像 <em>不 怎么</em> 关心 她 。<span class="pinyin">Tā nánpéngyou hǎoxiàng <em>bù zěnme</em> guānxīn tā.</span><span class="trans">Her boyfriend doesn't seem to care about her very much.</span> |
</div> | </div> |
Revision as of 03:24, 5 September 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
When you use 不怎么 (bù zěnme) before an adjective, it means "not very." This structure is similar to how English speakers may say something is "not very good."
Structure
When used together with an adjective, 不怎么 becomes similar to 不太, which means that the degree of the adjective is not very high.
Subj. + 不怎么 + Adj. / Psychological Verb
Using this grammar structure is a way to indirectly or mildly state something. Instead of saying "他不聪明" (tā bù cōngming) you can say "他不怎么聪明" (tā bù zěnme cōngming), turning a very direct statement to a milder, more wayward statement.
Examples
- 最近 不 怎么 忙 。It hasn't been very busy lately.
- 我 觉得 这个 菜 不 怎么 好吃。I don't think this dish is really tasty.
- 这里 的 冬天 不 怎么 冷 。It's not very cold here in winter.
- 他们 好像 不 怎么 高兴 。They seem not very happy.
- 这 个 学生 不 怎么 努力 。This student isn't very hard-working.
- 她 家 不 怎么 干净 。Her house isn't clean.
- 这个 老师 不 怎么 专业 。This teacher isn't really professional.
- 我 不 怎么 喜欢 咖啡 。I don't like coffee very much.
- 他 去 美国 一 年 多 了 ,不过 不 怎么 想家 。He's been in America for more than one year, but he's not really homesick.
- 她 男朋友 好像 不 怎么 关心 她 。Her boyfriend doesn't seem to care about her very much.
Remember that to make 不怎么 mean "not very" use it with an adjective. Using it with a verb will give it the meaning of "not often."
See Also
Sources and further reading
Books