Difference between revisions of "Using "lai" to connect two verb phrases"
Line 9: | Line 9: | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
− | |||
通过 / 用 + Agent + 来 + Verb Phrase | 通过 / 用 + Agent + 来 + Verb Phrase | ||
− | |||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 16: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * <strong>用</strong> 这 种 方法 <em>来</em> | + | *<strong>用</strong> 这 种 方法 <em>来</em> 赚钱 ,真 丢人 。<span class="pinyin"><strong>Yòng</strong> zhè zhǒng fāngfǎ <em>lái</em> zhuànqián, zhēn diūrén.</span><span class="trans">Using this method to earn money is shameful.</span> |
− | * <strong>用</strong> 这个 APP <em>来</em> 学 汉字 更 容易 。 <span class="pinyin"><strong>Yòng</strong> zhège APP <em>lái</em> xué Hànzì gèng róngyì.</span><span class="trans">It's easier to use this application to study Chinese characters.</span> | + | *<strong>用</strong> 这个 APP <em>来</em> 学 汉字 更 容易 。<span class="pinyin"><strong>Yòng</strong> zhège APP <em>lái</em> xué Hànzì gèng róngyì.</span><span class="trans">It's easier to use this application to study Chinese characters.</span> |
− | * 很 多 人 都 是 <strong>通过</strong> 这个 网站 <em>来</em> 找 工作 的 。 <span class="pinyin">Hěn duō rén dōu shì <strong>tōngguò</strong> zhège wǎngzhàn <em>lái</em> zhǎo gōngzuò de.</span><span class="trans">A lot of people hunt for a job through this website.</span> | + | *很 多 人 都 是 <strong>通过</strong> 这个 网站 <em>来</em> 找 工作 的 。<span class="pinyin">Hěn duō rén dōu shì <strong>tōngguò</strong> zhège wǎngzhàn <em>lái</em> zhǎo gōngzuò de.</span><span class="trans">A lot of people hunt for a job through this website.</span> |
− | * 我们 可以 <strong>通过</strong> 打折 <em>来</em> 吸引 | + | *我们 可以 <strong>通过</strong> 打折 <em>来</em> 吸引 顾客 。<span class="pinyin">Wǒmen kěyǐ <strong>tōngguò</strong> dǎzhé <em>lái</em> xīyǐn gùkè.</span><span class="trans">We can use a sale as a method to attract customers.</span> |
− | * 他们 是 <strong>通过</strong>这个 平台 <em>来</em> 推广 产品 的 。 <span class="pinyin">Tāmen shì <strong> tōngguò</strong> zhège píngtái <em>lái</em> tuīguǎng chǎnpǐn de.</span><span class="trans">They promote their product through this platform.</span> | + | *有时候 你 可以 <strong>通过</strong> 微信 号 <em>来</em> 查 一个人 的 手机 号 。<span class="trans">Sometimes you can find someone's cell phone number through his WeChat .</span> |
+ | *他们 是 <strong>通过</strong>这个 平台 <em>来</em> 推广 产品 的 。<span class="pinyin">Tāmen shì <strong> tōngguò</strong> zhège píngtái <em>lái</em> tuīguǎng chǎnpǐn de.</span><span class="trans">They promote their product through this platform.</span> | ||
</div> | </div> | ||
− | ==See Also== | + | == See Also == |
*[[Expressing purpose with "weile"]] | *[[Expressing purpose with "weile"]] |
Revision as of 07:49, 10 October 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
The word 来 (lái) can be used to connect two verb phrases, relating the actions to each other. It can be translated as "in order to" or "so that" and it can help in explaining reasoning.
Structure
Connecting two verb phrases is very straightforward. All you need to do is place 来 in between them. This has the meaning of doing the first verb to achieve the second verb and is often used with words expressing a way or a method, e.g. "通过" (tōngguò) , "用" (yòng).
通过 / 用 + Agent + 来 + Verb Phrase
Examples
- 用 这 种 方法 来 赚钱 ,真 丢人 。Using this method to earn money is shameful.
- 用 这个 APP 来 学 汉字 更 容易 。It's easier to use this application to study Chinese characters.
- 很 多 人 都 是 通过 这个 网站 来 找 工作 的 。A lot of people hunt for a job through this website.
- 我们 可以 通过 打折 来 吸引 顾客 。We can use a sale as a method to attract customers.
- 有时候 你 可以 通过 微信 号 来 查 一个人 的 手机 号 。Sometimes you can find someone's cell phone number through his WeChat .
- 他们 是 通过这个 平台 来 推广 产品 的 。They promote their product through this platform.
See Also
Sources and Further Reading
- Integrated Chinese: Level 2, Part 1 (pp. 268) →buy