Difference between revisions of "Causative verbs"

Line 24: Line 24:
 
*<em>让</em> 他 走 !<span class="pinyin"><em>Ràng</em> tā zǒu!</span><span class="trans">Ask him to leave!</span>
 
*<em>让</em> 他 走 !<span class="pinyin"><em>Ràng</em> tā zǒu!</span><span class="trans">Ask him to leave!</span>
 
*这 部 电影 <em>让</em> 人 很 感动 。<span class="pinyin">Zhè bù diànyǐng <em>ràng</em> rén hěn gǎndòng.</span><span class="trans">This movie really moves people.</span>
 
*这 部 电影 <em>让</em> 人 很 感动 。<span class="pinyin">Zhè bù diànyǐng <em>ràng</em> rén hěn gǎndòng.</span><span class="trans">This movie really moves people.</span>
 +
*那个 老人 <em>让</em> 我 想到 了 我 爷爷 。<span class="trans">That old man makes me think about my grandpa.</span>
 
*就 这 一点 工资 ,你 <em>叫</em> 我 怎么 活 ?<span class="pinyin">Jiù zhè yīdiǎn gōngzī, nǐ <em>jiào</em> wǒ zěnme huó?</span><span class="trans">Only this little salary. How do you expect me to live?</span>
 
*就 这 一点 工资 ,你 <em>叫</em> 我 怎么 活 ?<span class="pinyin">Jiù zhè yīdiǎn gōngzī, nǐ <em>jiào</em> wǒ zěnme huó?</span><span class="trans">Only this little salary. How do you expect me to live?</span>
 
*他 就是 不 听话 ,你 <em>叫</em> 我 怎么办 ?<span class="pinyin">Tā jiùshì bù tīnghuà, nǐ <em>jiào</em> wǒ zěnmebàn?</span><span class="trans">He just wouldn't listen to me. What are you expecting me to do?</span>
 
*他 就是 不 听话 ,你 <em>叫</em> 我 怎么办 ?<span class="pinyin">Tā jiùshì bù tīnghuà, nǐ <em>jiào</em> wǒ zěnmebàn?</span><span class="trans">He just wouldn't listen to me. What are you expecting me to do?</span>

Revision as of 08:36, 30 October 2017

Causative verbs are verbs that cause people to do things. In English, these are verbs like "make," "have" and "get," as in "get Billy to eat dinner." The "get" is the causative verb.

The most common causative verbs in Chinese are:

  • 让 (ràng)
  • 叫 (jiào)
  • 请 (qǐng)
  • 使 (shǐ)

Make sure to take note of the different meanings and levels of formality. For example, 使 (shǐ) and 让 (ràng) when used as causative verbs basically mean the same thing (to make) but 使 (shǐ) is used in more formal or written Chinese while 让 (ràng) is used more in spoken Chinese.

Structure

Subj. + [Causative Verb] + Person + [Verb Phrase]

Examples

  • 他 走 !Ràng tā zǒu!Ask him to leave!
  • 这 部 电影 人 很 感动 。Zhè bù diànyǐng ràng rén hěn gǎndòng.This movie really moves people.
  • 那个 老人 我 想到 了 我 爷爷 。That old man makes me think about my grandpa.
  • 就 这 一点 工资 ,你 我 怎么 活 ?Jiù zhè yīdiǎn gōngzī, nǐ jiào wǒ zěnme huó?Only this little salary. How do you expect me to live?
  • 他 就是 不 听话 ,你 我 怎么办 ?Tā jiùshì bù tīnghuà, nǐ jiào wǒ zěnmebàn?He just wouldn't listen to me. What are you expecting me to do?
  • 我 想 你 帮 我 一 个 忙 。Wǒ xiǎng qǐng nǐ bāng wǒ yī gè máng.I want to ask you to do me a favor.
  • 能 不 能 你 明天 照顾 一下 我 的 狗 ?Néng bu néng qǐng nǐ míngtiān zhàogu yīxià wǒ de gǒu?Can I ask you to look after my dog tomorrow?
  • 她 退学 使 她 父母 非常 失望 。Tā tuìxué shǐ tā fùmǔ fēicháng shīwàng.Dropping out of school really disappointed her parents.
  • 这 件 事 使 我 学到 了 很 多 。Zhè jiàn shì shǐ wǒ xuédào le hěn duō.This piece of matter makes me learn a lot.

See also

Sources and further reading

Videos

Books