Difference between revisions of "Expressing "rather" with "bijiao""
Line 21: | Line 21: | ||
*我 家 离 市中心 <em>比较</em> 近 。<span class="pinyin">Wǒ jiā lí shìzhōngxīn <em>bǐjiào</em> jìn.</span><span class="trans">My place is rather close to downtown.</span> | *我 家 离 市中心 <em>比较</em> 近 。<span class="pinyin">Wǒ jiā lí shìzhōngxīn <em>bǐjiào</em> jìn.</span><span class="trans">My place is rather close to downtown.</span> | ||
*这 件 衬衫 大小 <em>比较</em> 合适 。<span class="pinyin">Zhè jiàn chènshān dàxiǎo <em>bǐjiào</em> héshì.</span><span class="trans">The size of this shirt is rather suitable.</span> | *这 件 衬衫 大小 <em>比较</em> 合适 。<span class="pinyin">Zhè jiàn chènshān dàxiǎo <em>bǐjiào</em> héshì.</span><span class="trans">The size of this shirt is rather suitable.</span> | ||
+ | *换个 话题 吧 ,这个 话题 <em>比较</em> 敏感 。<span class="pinyin">Huàn gè huàtí ba, zhège huàtí <em>bǐjiào</em> mǐngǎn.</span><span class="trans">Let's change the subject. This one is rather sensitive.</span> | ||
*现在 的 年轻 人 <em>比较</em> 喜欢 用 App 看 电视 。<span class="pinyin">Xiànzài de niánqīng rén <em>bǐjiào</em> xǐhuan yòng App kàn diànshì.</span><span class="trans">Nowadays young people prefer to use App to watch TV.</span> | *现在 的 年轻 人 <em>比较</em> 喜欢 用 App 看 电视 。<span class="pinyin">Xiànzài de niánqīng rén <em>bǐjiào</em> xǐhuan yòng App kàn diànshì.</span><span class="trans">Nowadays young people prefer to use App to watch TV.</span> | ||
*我 <em>比较</em> 讨厌 男人 说 脏话 。<span class="pinyin">Wǒ <em>bǐjiào</em> tǎoyàn nánrén shuō zānghuà.</span><span class="trans">I hate it when men say dirty words.</span> | *我 <em>比较</em> 讨厌 男人 说 脏话 。<span class="pinyin">Wǒ <em>bǐjiào</em> tǎoyàn nánrén shuō zānghuà.</span><span class="trans">I hate it when men say dirty words.</span> | ||
*中国 政府 <em>比较</em> 关注 农村 的 发展 。<span class="pinyin">Zhōngguó zhèngfǔ <em>bǐjiào</em> guānzhù nóngcūn de fāzhǎn.</span><span class="trans">Chinese government cares a lot about the development of the rural area.</span> | *中国 政府 <em>比较</em> 关注 农村 的 发展 。<span class="pinyin">Zhōngguó zhèngfǔ <em>bǐjiào</em> guānzhù nóngcūn de fāzhǎn.</span><span class="trans">Chinese government cares a lot about the development of the rural area.</span> | ||
− | |||
</div> | </div> |
Revision as of 03:57, 16 November 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
It's rather nice to be able to read an article on how to use 比较 (bǐjiào) to mean "rather." And here it is!
Structure
The adverb 比较 can be used to express "quite," "rather," or "relatively." It's a way of comparing one thing with a general idea instead of comparing two concrete things.
Subj. + 比较 + Adj. / Psychological Verb
Examples
- 这个 问题 比较 简单 。This question is rather easier.
- 我 觉得 这个 价格 比较 合理 。I think this price is rather reasonable.
- 我 上班 坐 地铁 比较 方便 。It's rather convenient for me to take the metro to work.
- 大 城市 的 工作 压力 比较 大 。Working pressure in big cities are rather more.
- 我 家 离 市中心 比较 近 。My place is rather close to downtown.
- 这 件 衬衫 大小 比较 合适 。The size of this shirt is rather suitable.
- 换个 话题 吧 ,这个 话题 比较 敏感 。Let's change the subject. This one is rather sensitive.
- 现在 的 年轻 人 比较 喜欢 用 App 看 电视 。Nowadays young people prefer to use App to watch TV.
- 我 比较 讨厌 男人 说 脏话 。I hate it when men say dirty words.
- 中国 政府 比较 关注 农村 的 发展 。Chinese government cares a lot about the development of the rural area.
See also
- Expressing "a little too" with "you dian"
- The "zui" superlative
- Special verbs with "hen"
- Expressing "a bit too"
Sources and further reading
Books
- Integrated Chinese: Level 2, Part 1 (pp. 49-50) →buy