Difference between revisions of "Expressing "all along" with "yuanlai""

Line 3: Line 3:
 
原来 (yuánlái) means "originally" (similar to [[本来]]) or "former." It can also mean "all along," and can be used to indicate a sudden realization of something previously unknown, a bit like "so it's been like that all along, how could I not have realized?"
 
原来 (yuánlái) means "originally" (similar to [[本来]]) or "former." It can also mean "all along," and can be used to indicate a sudden realization of something previously unknown, a bit like "so it's been like that all along, how could I not have realized?"
  
== Used as "Originally" ==
+
== Used as"Original" or "Originally" ==
 
 
Here 原来 (yuánlái) means "originally" or "original."
 
  
 
===Structure===
 
===Structure===
Line 21: Line 19:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*你 <em>原来</em> 的 发型 很 可爱。 <span class="pinyin">Nǐ <em>yuánlái</em> de fàxíng hěn kě'ài.</span><span class="trans">Your original hairstyle was very cute. </span>
+
*你 <em>原来</em> 的 发型 很 可爱 。<span class="pinyin">Nǐ <em>yuánlái</em> de fàxíng hěn kě'ài.</span><span class="trans">Your original hairstyle was very cute. </span>
*这 件 衣服 <em>原来</em> 的 价格 是 999 块。<span class="pinyin">Zhè jiàn yīfu <em>yuánlái</em> de jiàgé shì 999 kuài.</span><span class="trans">The original price is 999 RMB.</span>
+
*这 件 衣服 <em>原来</em> 的 价格 是 999 块 。<span class="pinyin">Zhè jiàn yīfu <em>yuánlái</em> de jiàgé shì 999 kuài.</span><span class="trans">The original price is 999 RMB.</span>
*他 <em>原来</em> 不 知道 这 件 事, 是 我 刚刚 跟 他 说 的 。 <span class="pinyin">Tā <em>yuánlái</em> bù zhīdào zhè jiàn shì, shì wǒ gānggāng gēn tā shuō de.</span><span class="trans">Originally he didn't know about this. I just told him.</span>
+
*他 <em>原来</em> 不 知道 这 件 事, 是 我 刚刚 跟 他 说 的 。<span class="pinyin">Tā <em>yuánlái</em> bù zhīdào zhè jiàn shì, shì wǒ gānggāng gēn tā shuō de.</span><span class="trans">Originally he didn't know about this. I just told him.</span>
*我们 <em>原来</em> 住 在 浦东 , 几个月 以前 搬 到 了 这边 。 <span class="pinyin">Wǒmen <em>yuánlái</em> zhù zài Pǔdōng, jǐ gè yuè yǐqián bān dào le zhèbiān.</span><span class="trans">Originally we lived in Pudong. We moved here a few months ago.</span>
+
*我们 <em>原来</em> 住 在 浦东 , 几个月 以前 搬 到 了 这边 。<span class="pinyin">Wǒmen <em>yuánlái</em> zhù zài Pǔdōng, jǐ gè yuè yǐqián bān dào le zhèbiān.</span><span class="trans">Originally we lived in Pudong. We moved here a few months ago.</span>
*她 <em>原来</em> 是 他 的 中文 老师,现在 是 他 老婆。 <span class="pinyin">Tā <em>yuánlái</em> shì tā de Zhōngwén lǎoshī, xiànzài shì tā lǎopo.</span><span class="trans">She was originally his Chinese teacher. She is now his wife.</span>
+
*她 <em>原来</em> 是 他 的 中文 老师,现在 是 他 老婆 。<span class="pinyin">Tā <em>yuánlái</em> shì tā de Zhōngwén lǎoshī, xiànzài shì tā lǎopo.</span><span class="trans">She was originally his Chinese teacher. She is now his wife.</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 04:05, 21 November 2017

原来 (yuánlái) means "originally" (similar to 本来) or "former." It can also mean "all along," and can be used to indicate a sudden realization of something previously unknown, a bit like "so it's been like that all along, how could I not have realized?"

Used as"Original" or "Originally"

Structure

原来 + 的 + Noun

Subj. + 原来 + [Verb Phrase]

Examples

  • 原来 的 发型 很 可爱 。yuánlái de fàxíng hěn kě'ài.Your original hairstyle was very cute.
  • 这 件 衣服 原来 的 价格 是 999 块 。Zhè jiàn yīfu yuánlái de jiàgé shì 999 kuài.The original price is 999 RMB.
  • 原来 不 知道 这 件 事, 是 我 刚刚 跟 他 说 的 。yuánlái bù zhīdào zhè jiàn shì, shì wǒ gānggāng gēn tā shuō de.Originally he didn't know about this. I just told him.
  • 我们 原来 住 在 浦东 , 几个月 以前 搬 到 了 这边 。Wǒmen yuánlái zhù zài Pǔdōng, jǐ gè yuè yǐqián bān dào le zhèbiān.Originally we lived in Pudong. We moved here a few months ago.
  • 原来 是 他 的 中文 老师,现在 是 他 老婆 。yuánlái shì tā de Zhōngwén lǎoshī, xiànzài shì tā lǎopo.She was originally his Chinese teacher. She is now his wife.

Used as "All along"

Structure

原来 + [New Information]

Examples

  • 原来 是 你 !Yuánlái shì nǐ!So it was you all along!
  • 原来 你们 认识 !Yuánlái nǐmen rènshi! So you've known each other this whole time!
  • 原来 他 是 你 前男友 !Yuánlái tā shì nǐ qián nányǒu!It turns out he was you ex-boyfriend!
  • 原来 你 这么 有钱!Yuánlái nǐ zhème yǒuqián!It turns out you are so rich!
  • 原来 你 在 骗 我 ! 我 怎么 那么 傻 ? Yuánlái nǐ zài piàn wǒ! Wǒ zěnme nàme shǎ?You have been tricking me, how could I be so stupid?

The more formal expression 原来如此 can be used like 原来是这样 in example 3, to mean "oh, so it's like that is it?"

See also

Sources and further reading

Books