Difference between revisions of "Making judgments with "suan""
Line 41: | Line 41: | ||
*这 家 店 的 东西 <em>算</em> 便宜 的 。<span class="pinyin">Zhè jiā diàn de dōngxi <em>suàn</em> piányi de.</span><span class="trans">The things in this shop are fairly cheap.</span> | *这 家 店 的 东西 <em>算</em> 便宜 的 。<span class="pinyin">Zhè jiā diàn de dōngxi <em>suàn</em> piányi de.</span><span class="trans">The things in this shop are fairly cheap.</span> | ||
*我 <em>算 是</em> 幸运 的 。<span class="pinyin">Wǒ <em>suàn shì</em> xìngyùn de.</span><span class="trans">I'm lucky actually.</span> | *我 <em>算 是</em> 幸运 的 。<span class="pinyin">Wǒ <em>suàn shì</em> xìngyùn de.</span><span class="trans">I'm lucky actually.</span> | ||
− | *我 女儿 <em> | + | *我 女儿 <em>算是</em> 听话 的 。<span class="pinyin">Wǒ nǚér <em>suàn shì</em> tīnghuà de.</span><span class="trans">My daughter fairly does what it's told.</span> |
*在 我们 公司 ,我 <em>算</em> 年轻 的 。<span class="pinyin">Zài wǒmen gōngsī, wǒ <em>suàn</em> niánqīng de.</span><span class="trans">I'm fairly young in our company.</span> | *在 我们 公司 ,我 <em>算</em> 年轻 的 。<span class="pinyin">Zài wǒmen gōngsī, wǒ <em>suàn</em> niánqīng de.</span><span class="trans">I'm fairly young in our company.</span> | ||
*你 老板 <em>算</em> 大方 的 ,我 老板 更 小气 。<span class="pinyin">Nǐ lǎobǎn <em>suàn</em> dàfang de, wǒ lǎobǎn gèng xiǎoqì.</span><span class="trans">Your boss is fairly generous. My boss is even more stingy.</span> | *你 老板 <em>算</em> 大方 的 ,我 老板 更 小气 。<span class="pinyin">Nǐ lǎobǎn <em>suàn</em> dàfang de, wǒ lǎobǎn gèng xiǎoqì.</span><span class="trans">Your boss is fairly generous. My boss is even more stingy.</span> |
Revision as of 07:54, 21 November 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
The word 算 (suàn) has a number of uses which can be translated in a number of ways. None of these is particularly hard to understand, but for the sake of clarity, we've brought them all together in one place. The common theme is that 算 indicates some kind of judgment, and may be thought of as "counts as" or "is considered to be."
Contents
Used with Noun
Structure
Subj. (+ 不) + 算 + Noun
Examples
- 你 家 谁 算 老大 ?Who can be considered as the boss in your family?
- 美国 的 中国 菜 算 真正 的 中国 菜 吗 ?Can American Chinese food considered as real Chinese food?
- 这 已经 不 算 秘密 了 。It's no longer a secret.
- 她 算 不 算 你 女朋友 ?Can she be considered as your girlfriend or not?
- 我们 学校 有 很 多 帅哥 ,他 不 算 最 帅 的 男生 。There are many handsome guys in our school. He can't be considered as the most handsome boy.
Used with Adjectives
Affirmative Pattern
Besides these commonly used fixed expressions, the word 算 (suàn) or the phrase "还算" (hái suàn) can also be used together with an adjective. 说出来有比较意味。
Structure
Subj. + 算 (是) + Adj. + 的
Examples
- 这 家 店 的 东西 算 便宜 的 。The things in this shop are fairly cheap.
- 我 算 是 幸运 的 。I'm lucky actually.
- 我 女儿 算是 听话 的 。My daughter fairly does what it's told.
- 在 我们 公司 ,我 算 年轻 的 。I'm fairly young in our company.
- 你 老板 算 大方 的 ,我 老板 更 小气 。Your boss is fairly generous. My boss is even more stingy.
Negative Pattern
Structure
Subj. + 不 + 算 (+ Adv.) + Adj.
Examples
- 今天 不 算 太 热 。It can't be considered too hot today.
- 这 次 考试 不 算 难 。This examination can't considered difficult.
- 三十 岁 结婚 不 算 晚 。It can't be considered to be late to get married at 30.
- 他 才 一 米 七五 ,不 算 高 。He's only 1.75 meter. He can't be considered to be very tall.
- 剪 个 头发 五十 块 ,不 算 贵 。Fifty kuai for a haircut. It can't be considered expensive.
Colloquial Sayings with 算
A few common examples:
- 算 你 狠!Well aren't you!
- 你 算 老几 ?Who do you think you are?
- 这 不 算 什么 。It's no big deal.