Difference between revisions of "Expressing "even if…" with "jishi""
Line 35: | Line 35: | ||
=== Books === | === Books === | ||
− | * 汉语语法百项讲练 | + | * [http://www.amazon.cn/gp/product/B004WA6JSQ/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B004WA6JSQ 汉语语法百项讲练] pp.261-263 |
− | * New Practical Chinese Reader 4 | + | * [http://www.amazon.com/gp/product/7561913192/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=7561913192 New Practical Chinese Reader: Textbook 4] p.63 |
Revision as of 07:50, 11 November 2011
即使...也(jíshǐ) means "even if...still...". In this construction, the first statement is a supposition, which is then disregarded by the last statement.
即使 + hypothetical statement + 也 + action.
Here are some examples:
- 即使 领导 不 来,我们 也 要 照样 开会。
- 你 即使 不 想 听,也 应该 假装 你 感兴趣。
- 明天 即使 下雨,我 也 要 出去 爬山。
Note that the clause used after 即使 must be hypothetical, otherwise 虽然 should be used.
For example:
- 现在 虽然 是 高峰期,但 无论如何 都 要 出去,太 饿 了!
- 现在 即使 是 高峰期,也要 出去,太 饿 了!
In the sentence above, it being rush hour is not a hypothetical statement, so it is incorrect to use 即使.
Sources and further reading
Books
- 汉语语法百项讲练 pp.261-263
- New Practical Chinese Reader: Textbook 4 p.63