Difference between revisions of "Idiomatic phrases with "zai""

Line 12: Line 12:
 
在 + Topic + 上 ,⋯⋯
 
在 + Topic + 上 ,⋯⋯
 
</div class>
 
</div class>
 +
 +
<div class="jiegou">
 +
Subj. + 在 + Topic + 上 + Predicate
 +
</div class>
 +
 +
The [[predicate]] part of the pattern can be a verb phrase or an adjective.
  
 
=== Examples ===
 
=== Examples ===

Revision as of 06:18, 13 December 2017

You probably already know how to express location with "在". In this article, we'll go more in depth as to how you can make idiomatic phrases using that construction. This kind of form is actually similar to some that we have in English, so it won't be too difficult.

"on the Topic of" with 在⋯⋯上

This construction can be translated as "on the topic of" or "in regards to." It can be used to comment on an idea or concept. The examples below will help.

Structure

在 + Topic + 上 ,⋯⋯

Subj. + 在 + Topic + 上 + Predicate

The predicate part of the pattern can be a verb phrase or an adjective.

Examples

  • 这 个 问题 ,我们 的 看法 不 一样 。Zài zhè gè wèntí shàng, wǒmen de kànfǎ bù yīyàng.In regards to this problem, our opinions are not the same.
  • 这 两 位 汉语 老师 教学 方法 很 不 一样 。Zhè liǎng wèi Hànyǔ lǎoshī zài jiàoxué fāngfǎ shàng hěn bù yīyàng.These two Chinese teachers are very different in their teaching methods.
  • 这个 句子 语法 没 什么 问题 ,但是 不 太 地道 。Zhège jùzi zài yǔfǎ shàng méi shénme wèntí, dànshì bù tài dìdao.This sentence is okay to say in terms of grammar, it's just not very authentic.
  • 美国 历史 ,最 重要 的 总统 是 谁 ?Zài Měiguó lìshǐ shàng, zuì zhòngyào de zǒngtǒng shì shéi?In American history, who is the most important president?
  • 南方人 和 北方人 生活 习惯 有 很多 差异 。Nánfāng rén hé běifāng rén zài shēnghuó xíguàn shàng yǒu hěn duō chāyì.There are big differences between northern and southern people on the topic of living habits.

"under" with 在⋯⋯下

This construction can be translated (rather directly) as "under" and expresses conditions that affected the comment that comes after.

Structure

在 + Situation / Condition + 下 ,Result/Comment

Examples

  • 这样 的 环境 长大 ,孩子 怎么 可能 会 快乐?How can kids be happy growing up in this kind of environment?
  • 这种 情况,你 会 怎么 做 ?In this situation, what would you do?
  • 我 想 知道 这 种 条件 ,你们 是 怎么 做到 的 ?I wonder how you pulled this off under this condition?
  • 政府 的 帮助,他 读 完 了 大学。With the financial help of the government, he was able to finish college education.
  • 老师 的 鼓励 ,我 去 报名 了 。With the encouragement of the teacher, I went to sign up.

"under" with 在⋯⋯方面

This construction is similar to the 在⋯⋯上 above, which translates to "in relation to" or "on the topic of." 在 can be omitted.

Examples

  • 事业 方面 ,他 很 成功 。On the topic of career, he's very successful.
  • 管理 方面 ,你 是 专家 。On the topic of management, you're an expert.
  • 技术 方面 ,我 没有 你 懂 得 多 。On the topic of technology, my knowledge is a lot less than yours.
  • 我们 公司 这个 方面 的 服务 会 越来越 好 。Our company's service related to this part will be better and better.
  • 中 西方 文化 很多 方面 都 有 共同点 。In certain aspects, Chinese and Western culture have a lot in common.

See also

Sources and further reading

Books