Difference between revisions of "Expressing "about" with "guanyu""
Line 41: | Line 41: | ||
*这 是 一 份 <em>关于</em> 中国 奢侈品 市场 的 报告 。<span class="pinyin">Zhè shì yī fèn <em>guānyú</em> Zhōngguó shēchǐ pǐn shìchǎng de bàogào.</span><span class="trans">This is a report about the Chinese luxury market.</span> | *这 是 一 份 <em>关于</em> 中国 奢侈品 市场 的 报告 。<span class="pinyin">Zhè shì yī fèn <em>guānyú</em> Zhōngguó shēchǐ pǐn shìchǎng de bàogào.</span><span class="trans">This is a report about the Chinese luxury market.</span> | ||
*汉语 有 很 多 <em>关于</em> 饮食 的 成语 。<span class="pinyin">Hànyǔ yǒu hěn duō <em>guānyú</em> yǐnshí de chéngyǔ.</span> <span class="trans">There are lots of idioms about diet in Chinese.</span> | *汉语 有 很 多 <em>关于</em> 饮食 的 成语 。<span class="pinyin">Hànyǔ yǒu hěn duō <em>guānyú</em> yǐnshí de chéngyǔ.</span> <span class="trans">There are lots of idioms about diet in Chinese.</span> | ||
− | *我 昨天 看 了 一 部 <em>关于</em> | + | *我 昨天 看 了 一 部 <em>关于</em> 动物 保护 的 纪录片 。<span class="pinyin">Wǒ zuótiān kàn le yī bù <em>guānyú</em> dòngwù bǎohù de jìlùpiàn.</span><span class="trans">I saw a documentary about animal protection yesterday.</span> |
− | *网上 有 很 多 <em>关于</em> 这 件 事情 的 评论 。<span class="pinyin">Wǎngshang you hěn duō <em>guānyú</em> zhè jiàn shìqing de pínglùn.</span><span class="trans">There are lots of comments about this matter | + | *网上 有 很 多 <em>关于</em> 这 件 事情 的 评论 。<span class="pinyin">Wǎngshang you hěn duō <em>guānyú</em> zhè jiàn shìqing de pínglùn.</span><span class="trans">There are lots of comments about this matter online.</span> |
− | *他 写 过 很 多 <em>关于</em> 男女 平等 的 文章 。<span class="pinyin">Tā xiě | + | *他 写 过 很 多 <em>关于</em> 男女 平等 的 文章 。<span class="pinyin">Tā xiě guo hěn duō <em>guānyú</em> nánnǚ píngděng de wénzhāng.</span><span class="trans">He wrote many articles about gender equality.</span> |
</div> | </div> |
Revision as of 03:27, 20 December 2017
关于 (guānyú) usually points to a range or scope, acting like the English word "about." It can be used in a few ways, often marking a topic of a statement, or modifying a noun.
Contents
Used for Topic-Marking
Structure
As an adverb/adverbial clause, it can only be placed at the beginning of the sentence.
关于 + Obj. ,⋯⋯
Examples
- 关于 中国 历史,我 知道 的 不多。As for Chinese history, I don't know a lot.
- 关于 这 次 考试,我 还 有 几 个 问题 要 问。As for this exam, I still have a lot of questions that I need to ask.
- 关于 这个 问题,你们 还是 问 他 吧。As for this problem, you'd better ask him.
- 关于 你 的 建议,老板 还在 考虑 。As for your suggestion, the boss is still thinking it over.
- 关于 调查 结果,我们 也 不 太 清楚 。As for the result of that research, we don't know much either.
Used as Part of a Modifier
As an attributive modifier, 关于 (guānyú) is placed before the noun phrase, and you should always add a 的.
Structure
关于 ⋯⋯ 的 + Noun
Examples
- 这 是 一 份 关于 中国 奢侈品 市场 的 报告 。This is a report about the Chinese luxury market.
- 汉语 有 很 多 关于 饮食 的 成语 。There are lots of idioms about diet in Chinese.
- 我 昨天 看 了 一 部 关于 动物 保护 的 纪录片 。I saw a documentary about animal protection yesterday.
- 网上 有 很 多 关于 这 件 事情 的 评论 。There are lots of comments about this matter online.
- 他 写 过 很 多 关于 男女 平等 的 文章 。He wrote many articles about gender equality.
Unspoken 关于
The word "about" often follows verbs in English, such as "talk about" or "ask about." In Chinese however, this "about" meaning is built into the verb and no additional "about" word is needed, much as we don't say "discuss about" in English.
A few examples:
- 我们 聊聊 你 的 新 工作 吧 。Let's talk about your new job.
- 今天 开会 要 说说 公司 下 个 月 的 培训 。Today, we need to hold a meeting about next month's company training.