Difference between revisions of "Expressing "for" with "wei""
(→Books) |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
为 + Person + Predicate | 为 + Person + Predicate | ||
</div> | </div> | ||
+ | |||
+ | The [[predicate]] part of the pattern can be a verb or an adjective. | ||
== Examples == | == Examples == |
Revision as of 03:34, 20 December 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
When you work for a company, or do other sorts of physical (and even mental) activities for another party, you're likely to use the Chinese preposition 为 (wèi), which is often translated into English as "for," a translation which is often unnatural or unnecessary, depending on the particular phrase. The super common Mao-era phrase, 为人民服务 ("serve the people"), doesn't need the word "for" in English, for example.
Don't confuse this preposition with 为了, which is a bit different.
Structure
为 + Person + Predicate
The predicate part of the pattern can be a verb or an adjective.
Examples
- 我们 都 为 你 高兴 。We are all happy for you.
- 谁 为 我 考虑 过 ?Is there anyone who's ever thought about me?
- 你们 可以 来 为 我们 加油 。You guys can come to cheer us up.
- 这个 生日 蛋糕 是 为 你 做 的 。This birthday cake is made for you.
- 父母 常常 要 为 家庭 付出 很 多 。Parents usually need to do a lot for their family.
- 那些 家长 都 在 为 自己 的 孩子 担心 。Those parents are all worried about their own child.
- 她 是 为 美国 政府 工作 的 。She works for the United States government.
- 谢谢 你 为 我们 提供 这么 多 资源 。Thank you for providing us with so many resources.
- 在 华尔街 很 多 人 只 为 钱 工作 。Lots of people from Wall Street only works for money.
- 他 为 公司 的 发展 做 了 很 多 贡献 。He contributed a lot for the development of the company.
See also
Sources and further reading
Books
- Chinese Grammar - Broken down into 100 items - Basic and Intermediate Levels (汉语语法百项讲练 - 初中级) (pp. 238) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Practicing HSK Grammar (语法精讲精炼) (pp. 76) Anything Goes (无所不谈) →buy
- Boya Chinese Lower Intermediate 1 (博雅汉语准中级加速篇) (pp. 203) Anything Goes (无所不谈) →buy
Websites
- Yale Chinese Usage Dictionary: Uses of 为 and 为了