Difference between revisions of "Making judgments with "suan""
Line 52: | Line 52: | ||
Subj. + 不 + 算 (+ Adv.) + Adj. | Subj. + 不 + 算 (+ Adv.) + Adj. | ||
</div> | </div> | ||
+ | |||
+ | Note that you don't need add a 的 here. | ||
==== Examples ==== | ==== Examples ==== |
Revision as of 04:31, 22 December 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
The word 算 (suàn) has a number of uses which can be translated in a number of ways. None of these is particularly hard to understand, but for the sake of clarity, we've brought them all together in one place. The common theme is that 算 indicates some kind of judgment, and may be thought of as "counts as" or "is considered to be."
Contents
Used with A Noun
Structure
Subj. (+ 不) + 算 + Noun
Examples
- 这 算是 秘密 吗 ?Do you consider this as a secret?
- 她 算 不 算 你 女朋友 ?Can she be considered as your girlfriend or not?
- 美国 的 中国 菜 算是 中国 菜 吗 ?Can American Chinese food be considered as Chinese food?
- 我们 认识 ,但是 不 算 朋友 。We know each other, but we don't consider each other as friends.
Used with An Adjective
Affirmative Form
Besides these commonly used fixed expressions, the word 算 or the phrase 算是 can also be used with an adjective. It has an implication of comparison.
Structure
Subj. + 算 (是) + Adj. + 的
Examples
- 这 家 店 的 东西 算 便宜 的 。The things in this shop are fairly cheap.
- 我 女儿 算是 听话 的 。My daughter fairly does what it's told.
- 在 我们 公司 ,我 算 年轻 的 。I'm fairly young in our company.
- 你 老板 算 大方 的 ,我 老板 更 小气 。Your boss is fairly generous. My boss is even more stingy.
Negative Form
Structure
Subj. + 不 + 算 (+ Adv.) + Adj.
Note that you don't need add a 的 here.
Examples
- 这 次 考试 不 算 难 。This examination can't considered difficult.
- 三十 岁 结婚 不 算 晚 。It can't be considered to be late to get married at 30.
- 他 才 一 米 七五 ,不 算 高 。He's only 1.75 meter. He can't be considered to be very tall.
- 剪 个 头发 五十 块 ,不 算 贵 。Fifty kuai for a haircut. It can't be considered expensive.
Colloquial Sayings
A few common examples:
- 算 你 狠!Well aren't you!
- 你 算 老几 ?Who do you think you are?
- 这 不 算 什么 。It's no big deal.